jtbob.msg

# (341) Bob from Junktown. pretty much a dead beat
{1099}{}{?}
{1199}{}{ [この人が教えられることはない]}

#{100}{}{You see the haggard shape of Bob.}
{100}{}{ Bob だ 。 げ っ そ り と や つ れ て い る}

#{101}{}{Please don't kill me! I swear I'll get you your money.!}
#{102}{}{Duh-huh.}
#{103}{}{Yeah, you'd better pay up.}
#{104}{}{I think I have the wrong room.}
#{105}{}{What are you talking about?}
{101}{}{ 殺さないでくれ!金は必ず届けるから!}
{102}{}{ でゅふふー}
{103}{}{ ああ、有り金全て出した方がいいぞ。}
{104}{}{ あれ、部屋を間違えたか。}
{105}{}{ 何の話だ?}

#{106}{}{Ack! You must be Dumb Fred, Merciless Killer of the Dirt. Please
# don't kill me!}
{106}{}{ うわっ!お前、『荒野の無慈悲な殺し屋』Dumb Fredだな。
  お願いだ、殺さないでくれ!}

#{107}{}{Here. Here. Take this. It's all I have.}
{107}{}{ ほら、ほら、持って行けよ。それで全部だ。}

#{108}{}{You mean you're not here to kill me?}
#{109}{}{Nope. It's your lucky day.}
#{110}{}{No. Who would be threatening you?}
{108}{}{ 殺しに来たんじゃないってことか?}
{109}{}{ そうだ。運がよかったな。}
{110}{}{ そうだ。誰に怯えているんだ?}

#{111}{}{Thanks. I just got a little nervous when you walked in here with a }
#{112}{}{ in your hand.}
#{113}{}{Thanks. I just got a little nervous when you walked in here with a }
#{114}{}{ in your hand.}
{111}{}{ よかった。あんたが}
{112}{}{ を持って入って来たからちょっと慌てちまっただけだ。}
{113}{}{ よかった。あんたが}
{114}{}{ を持って入って来たからちょっと慌てちまっただけだ。}

#{115}{}{Geez, I thought you were from the Casino. Sure as sand in the
# desert, I owe them a lot of money.}
#{116}{}{Why do you owe them so much money?}
#{117}{}{Who at the casino do you owe this money to?}
#{118}{}{How much money do you owe?}
#{119}{}{Hmmm. Thanks for the info.}
{115}{}{ おーっと、カジノの人間だと思ったぜ。砂漠に砂があるのと全く同じ
  理屈でな、俺には大量の借金があるんだよ。}
{116}{}{ どうしてそんなに借金が膨らんだんだ。}
{117}{}{ カジノの誰に借金しているんだ。}
{118}{}{ 借金はいくらなんだ。}
{119}{}{ ふーん。教えてくれてありがとう。}

#{120}{}{They cheat. I played a little slots and some poker. But I'm a better
# player than that. I swear those machines are rigged. I lost a lot of money.}
#{121}{}{Who at the casino do you owe this money to?}
#{122}{}{How much money do you owe?}
#{123}{}{Hmmm. Thanks for the info.}
{120}{}{ ありゃあイカサマだ。ちょっとスロットとポーカーをやっただけなんだ。
  俺の腕はそこそこなんだぞ。絶対にあの台には仕掛けがあるんだ。大
  金を失くしちまったよ。}
{121}{}{ カジノの誰に借金しているんだ。}
{122}{}{ 借金はいくらなんだ。}
{123}{}{ ふーん。教えてくれてありがとう。}

#{124}{}{Some goons. They say they work for the Casino Boss, but I never
# saw him. One was called Izo, I think, and the other was some big Guido
# looking guy. Damn cheaters.}
#{125}{}{Why do you owe them so much money?}
#{126}{}{How much money do you owe?}
#{127}{}{Hmmm. Thanks for the info.}
{124}{}{ その筋の連中さ。カジノの支配人が連中のボスだって話してるけど、
  俺は一度も見たことがないね。 確か、一人はIzoって呼ばれてた
  な。もう一人は体のデカいイタリア系って感じの奴だった。クソッ、
  イカサマ野郎どもが。}
{125}{}{ どうしてそんなに借金が膨らんだんだ。}
{126}{}{ 借金はいくらなんだ。}
{127}{}{ ふーん。教えてくれてありがとう。}

#{128}{}{Oh, not too much. A couple thousand. I only played for four or
# five hours. Well, maybe a little longer. They gave me some markers, and
# I don't have enough here to cover it. I gotta get back to the Hub and get
# some cash. I'm afraid they'll beat me up if I try to leave.}
#{129}{}{Why do you owe them so much money?}
#{130}{}{Who at the casino do you owe this money to?}
#{131}{}{Hmmm. Thanks for the info.}
{128}{}{ いや、そこまで多くはない。二、三千ってところだ。たった4~5時
  間遊んだだけなのに。んー、いや、もう少し長かったか。連中から借
  用書を渡されたんだが、払えるだけの金が手元にはなくて。Hubに
  帰って現金を持ってこないといけないんだが、街を出ようとしたら連
  中にボコボコにされそうでちょっと・・・}
{129}{}{ どうしてそんなに借金が膨らんだんだ。}
{130}{}{ カジノの誰に借金しているんだ。}
{131}{}{ ふーん。教えてくれてありがとう。}

# float
#{132}{}{Oh, it's you again. I hope you did better than me.}
{132}{}{ ああ、あんたか。俺よりうまくいくといいな。}

#{133}{}{Hey, what are you doing in my room? Are you from the Casino?}
#{134}{}{Nhhh!}
#{135}{}{Yeah, I'm from the Casino.}
#{136}{}{No, I'm just looking around.}
#{137}{}{What's wrong with the Casino?}
{133}{}{ おい、俺の部屋で何してるんだ。カジノの奴か?}
{134}{}{ ンンンッー!}
{135}{}{ そうだ。カジノの者だ。}
{136}{}{ いや、ちょっと見学してるだけだ。}
{137}{}{ カジノがどうかしたのか。}

#{138}{}{Oh gosh. I thought you were from the Casino. You scared me.}
#{139}{}{Oh, Ok. Bye.}
#{140}{}{Why?}
{138}{}{ おおっと。カジノの奴かと思ったじゃないか。ビビらせないでくれ。}
{139}{}{ あっそう。それじゃ。}
{140}{}{ どうしたんだ?}

#{141}{}{Well, I got into some trouble there. I owe them a lot of money.}
#{142}{}{Why do you owe them so much money?}
#{143}{}{Who at the casino do you owe this money to?}
#{144}{}{How much money do you owe?}
#{145}{}{Hmmm. Thanks for the info.}
{141}{}{ ちょっと面倒なことになってね。かなりの借金を抱えている。}
{142}{}{ どうしてそんなに借金が膨らんだんだ。}
{143}{}{ カジノの誰に借金しているんだ。}
{144}{}{ 借金はいくらなんだ。}
{145}{}{ ふーん。教えてくれてありがとう。}

#{146}{}{Oh, it's you again. You scared me for a moment. You haven't seen anyone
# from the Casino around here, have you?}
#{147}{}{Hnnn!}
#{148}{}{No.}
#{149}{}{Yep, sure did.}
#{150}{}{Hey, I got some questions for you.}
{146}{}{ ああ、あんたか。ちょっとビビッたじゃないか。カジノの奴はこの辺
  で見かけてないよな?}
{147}{}{ ンンンッ!}
{148}{}{ 見ていない。}
{149}{}{ ああ、見た見た。}
{150}{}{ なあ、ちょっと聞きたいことがあるんだけど。}

#{151}{}{Good, good. I just need a couple more days, and I'll make their money
# back and much more. I'm a better gambler than they think.}
{151}{}{ よしよし。後数日あれば借金を全部返してお釣りが来るからな。俺は
  奴らが思ってる以上のギャンブラーなんだぜ。}

#{152}{}{Ack! Ohmygawd! I'm in trouble! Bye.}
{152}{}{ ゲゲッ!マジかよ!そりゃまずい。アバヨ。}

#{153}{}{Go ahead, shoot. Oh, bad choice of words, Bob. Bad choice of words.}
#{154}{}{Why do you owe them so much money?}
#{155}{}{Who at the casino do you owe this money to?}
#{156}{}{How much money do you owe?}
#{157}{}{Hmmm. Thanks for the info.}
{153}{}{ どうぞ、やってくれ。おっと、その言葉はいかんぞ、Bob。いかん
  いかん。}
{154}{}{ どうしてそんなに借金が膨らんだんだ。}
{155}{}{ カジノの誰に借金しているんだ。}
{156}{}{ 借金はいくらなんだ。}
{157}{}{ ふーん。教えてくれてありがとう。}

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年02月04日 20:07
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。