SSGUIDE.MSG

# (211) Shady Sands guide to help the player to get started.
{1099}{}{?}
{1199}{}{}

#{100}{}{You see Katrina. She has a very pretty smile.}
{100}{}{ Katrina だ 。 と て も か わ い ら し い 笑 み を 浮 か べ て い る}

#{101}{}{I am unarmed, please put your weapon away.}
#{102}{}{Hng!}
#{103}{}{Why should I? This looks like a dangerous world.}
#{104}{}{Why's that?}
#{105}{}{Maybe I will, maybe I won't.}
{101}{}{ こちらは丸腰よ。武器はしまってちょうだい。}
{102}{}{ ふん!}
{103}{}{ どうして?こんな危険な世界なのに。}
{104}{}{ なぜだ?}
{105}{}{ さてどうしようかなあ。}

#{106}{}{I'll assume that means yes.}
{106}{}{ イエスと受け取らせてもらうわ。}

#{107}{}{Normally, I would agree with you.  It is very dangerous to travel
# unarmed.  But this is Shady Sands, and we are a peaceful people.  There is
# no need for weapons here.}
#{108}{}{Ok.  Thanks.}
{107}{}{ 一般論としてはその通り。武器も持たずに旅するなんて非常に危険な
  ことよね。だけどここはShady Sands。平和な所よ。武器
  なんか必要ないわ。}
{108}{}{ 分かった。どうも。}

#{109}{}{If you don't put your weapon away, I will not talk with you.  There
# are many people like me.  You should only use force if the situation calls
# for it.}
#{110}{}{Hmm, ok.}
{109}{}{ 武器をしまわないのなら話もしない。私みたいな人はたくさんいるわ
  よ。暴力に頼るのはどうしても必要な状況に陥った時に限るべきね。}
{110}{}{ うーむ。分かったよ。}

#{111}{}{Welcome to Shady Sands, traveler.  My name is Katrina.  My job is to
# greet strangers and help them understand our village.  We find that
# there are fewer problems if you listen to what I have to say.}
#{112}{}{Wubba!}
#{113}{}{Tell me more about yourself.}
#{114}{}{Please help me...}
#{115}{}{I'm looking for a water-chip.  Seen one?}
#{116}{}{I need help finding Tandi.}
#{117}{}{I'm dealing with your radscorpion problem.  Any clues?}
#{118}{}{Thanks, maybe later.}
{111}{}{ 旅の人、ようこそShady Sandsへ。私はKatrina。
  他所から来た人に村のことを理解してもらえるようお手伝いするのが
  仕事よ。私の話を聞いておけば困ったことになることはまずないわ。}
{112}{}{ すごー!}
{113}{}{ あなたのことを教えてくれ。}
{114}{}{ よろしく・・・}
{115}{}{ ウォーターチップを探している。見かけたことは?}
{116}{}{ Tandiを探すのに力を貸してほしい。}
{117}{}{ Radscorpion問題に取り組んでいる。何か手掛かりは?}
{118}{}{ どうも。また今度にでも。}

#{119}{}{It is a pity that you are dimwitted.  We will have difficultly
# understanding each other.  I hope the others in your Vault are not like you.}
#{120}{}{Wubba-val?}
{119}{}{ かわいそうに、ちょっと鈍いのね。 これでは意思の疎通も一苦労だ
  わ。あなたのVaultにいるのが似たような人ばかりでなければい
  いのだけれど。}
{120}{}{ ヴぁなたのぼー?}

#{121}{}{Yes, I can tell you are from a Vault.  You have that look about you.
# I came from Vault-15, to the east.  But I had to leave my home and now
# I live here.  Hopefully you will find what you are looking for, even
# if it is just another place to live.  I hope that your Vault did not
# kick you out due to your wits.  I do hope there is another reason.}
#{122}{}{Hng.}
{121}{}{ ええ、分かるわ。Vaultから来たのね。 そういう身なりですも
  の。私も東にあるVault15から来たのよ。どうしても離れるし
  かなかったから。今はここに住んでいるわ。探しものが見つかるとい
  いわね、新たな生活の場を探しているだけなのかもしれないけれど。
  知性が劣るという理由でVaultから追い出されたわけではないわ
  よね?他の理由があってのことだと願うわ。}
{122}{}{ ふん}

#{123}{}{You will need to find another way to get your answers, as you cannot
# communicate well enough.  I hope that you do not hurt too many people
# in your journey.  Please be nice to the people here, we mean you no harm.}
#{124}{}{Ahhh.}
{123}{}{ 意思の疎通もままならないんだし、それ以外の方法で答えを得なけれ
  ばならないわね。旅の途中、他人に危害を加えるようなことにあまり
  ならなければいいのだけど。 ここで暮らす人たちとは仲良くするの
  よ。あなたを傷つけたりしないから。}
{124}{}{ あーー}

#{125}{}{I would be happy to help you.  I myself was once like you.  Hopefully,
# my knowledge will be useful.}
#{126}{}{What should I do if I get hurt?}
#{127}{}{Where can I get some better equipment?}
#{128}{}{Tell me about this place.}
#{129}{}{Tell me about the rest of the world.}
#{130}{}{Tell me about yourself.}
{125}{}{ 喜んで力を貸すわ。私自身、あなたと同じく他所から来た人間なの。
  知っていることがお役に立てばいいのだけれど。}
{126}{}{ 怪我をしたらどうすればいい?}
{127}{}{ 今よりいい装備を手に入れるにはどこへ行けばいい?}
{128}{}{ この村のことを教えてくれ。}
{129}{}{ この村以外のことを教えてくれ。}
{130}{}{ あなたのことを教えてくれ。}

#{131}{}{That's all for now, thanks.}
{131}{}{ 今のところそのくらいだ。ありがとう。}

#{132}{}{Well, if you can't get to a doctor, you will need to heal yourself.  Stimpaks
# are a common healing item.  Use them on yourself to heal minor wounds.
# First Aid is a slower method, but it is always available.  For major
# wounds, like a broken leg, you will need to use Doctor skill.}
{132}{}{ 医師のもとに辿り着けない場合は自分で治さなきゃならない。Sti
  mpakを使って治療するのが普通ね。自分に使用すれば少しだけ怪
  我を治せるわよ。 First Aidだとそれより時間がかかるけ
  ど、いつでも使うことができる。脚の骨折なんかの大怪我をした場合
  はDoctorのスキルが必要ね。}

#{133}{}{You will have to do like we do.  Scavenge it, or trade for it.  And if
# you are attacked, your foes might provide equipment, if you live long
# enough to loot them.  We are a peaceful community, so we mostly barter
# or trade for the items we cannot produce.}
{133}{}{ 私たちと同じようにすればいいわ。つまり、自分で拾ってくるか、人
  と取引するか。襲撃されるようなことがあれば、襲ってきた連中の装
  備を手に入れられるかもしれない。生き延びれば、の話だけど。ここ
  は平和な集落だから、自分たちで生産できない物は主に交換・取引で
  入手しているわ。}

# op
#{134}{}{Tell me more about bartering.}
{134}{}{ BARTERについて教えてくれ。}

#{135}{}{You are standing in Shady Sands.  We are but a small town in a large
# world.  We just want to be left alone.  Besides some mutated animals
# and other creatures of the desert, only the Raiders give us trouble.
# Aradesh is our leader.  He is in the large central house, speak to him.}
{135}{}{ 今いる場所がShady Sandsよ。広い世界にある小さな町に
  すぎないわ。外から干渉されることは望まない。変異した動物や砂漠
  の生き物を除けば、厄介なのはRaiderくらいかしら。長はAr
  adeshよ。中央にある大きな家にいるから、話をしてきて。}

#{136}{}{I know very little of the outside world.  I escaped from a Vault when
# it was attacked.  Unfortunately, I was very hurt and do not remember
# much of what happened.  But Dharma was watching over me, and I was
# found by the people of Shady Sands.  I live here now.  Have you
# spoken with Ian, yet?  He is a merchant guard who was hurt.  He is
# recovering in the guardhouse over there. [She points to the east]
# He is more widely travelled than I.}
{136}{}{ 外の世界のことについてはほとんど知らないわ。Vaultが襲撃を
  受けたから逃げてきたの。残念だけど、大怪我を負っていたので何が
  起こったのかほとんど覚えていないのよ。でも、ダーマが見守っていて
  くださったおかげで、Shady Sandsの人たちに発見しても
  らえた。今はここで暮らしているわ。Ianとはもう話をした?彼は
  商人のガードなんだけど怪我をしたの。あちらにあるガード詰所で療
  養中よ。[東を指さした]旅の経験は私なんかよりずっと豊富ね。}

#{137}{}{My life was very boring.  I was raised in a Vault.  I lived there for
# many years.  Unfortunately, we were crowded and life was very bad.
# There was a schism, and many people left, taking with them the best
# equipment.  Still, some of us tried to stay in the Vault.  But then we
# were attacked.  I was hurt, and I ended up here.  Now I try
# to help people . . .}
{137}{}{ とても退屈な人生だったわ。とあるVaultで育ち、何年もそこで
  生活していたの。残念ながら、人口が多すぎて本当にひどい環境だっ
  た。不和が生じ、出て行く人は後を絶たず、優れた装備品から持ち出
  されていったわ。それでもなおVaultに残ろうとする人もいたん
  だけど。襲撃を受けたのはそんな折。負傷して最終的にここに辿り着
  いたというわけ。今は人助けを頑張っているわ・・・}

# op
#{138}{}{Where was this Vault of yours?}
{138}{}{ あなたがいたVaultの場所は?}

#{139}{}{Bartering is the exchange of goods. You give me some items,
# and I give you items in trade. Since you initiated the barter,
# I will let you pick and choose what you want. But the deal must be one that
# I think I will like, so you will probably want to give me more valuable
# goods that you don't need in exchange for less expensive things that you want.
# And if you don't have enough items to trade, there are always caps.
# Bottle caps are the only common money found out here. The caps are backed
# by the merchants of the Hub, so you can trade them anywhere.}
{139}{}{ BARTERとは物々交換のこと。物と物を交換することで成立する
  取引ね。BARTERを開始すると欲しい物を選ぶことができる。た
  だし、その取引に相手が納得しなければだめ。なので、不要な物を提
  示してそれより価値の低い物と交換してもらうといいわ。そして、取
  引しようにも物がない、そんな場合はキャップの出番ね。この辺りで
  一般に通用するお金はボトルキャップだけ。キャップはHubの商人
  が通貨として保証しているから、どこへ行っても使えるわ。}

#{140}{}{It was Vault-15.  It is due east of here.  We tried to make contact
# with some other Vaults, but we always failed.  I think it was the
# raiders who attacked my fellow dwellers.  Be careful!}
{140}{}{ Vault15よ。ここからまっすぐ東へ向かった場所にあるわ。他
  のVaultと連絡を取ろうとしたんだけど、結局うまくいかなかっ
  た。Vaultの仲間を襲ったのはレイダーの奴らだと思うわ。用心
  してね!}

#{141}{}{I hope you find her.  She is like a little sister to me.  I think it
# was one of the raider groups who took her.  Find out as much information
# about them as you can and equip yourself before you go after them. But don't
# be so quick to fight, even they will sometimes listen to reason...}
{141}{}{ 見つかるといいのだけれど。かわいい妹のようなものだから。連れて
  行ったのはおそらくレイダー集団のどれかだと思うわ。後を追うのな
  ら、できる限りの情報を集めて装備を整えておくのよ。でも慌てて攻
  撃するのはなし。奴らでも聴く耳を持つことはあるから・・・}

#{142}{}{Seth has been trying to follow the radscorpions.  He claims that he
# even knows the way to their lair, but I think he is a little scared
# of going out there.  His brother was seriously injured by one of
# the mutants, and Seth doesn't quite know what to do.}
{142}{}{ SethがRadscorpionの追跡を試みていたわ。巣の場所
  を特定したと言っているけど、自分で足を運ぶとなると話が違うよう
  ね。弟が変異サソリに重傷を負わされたこともあって、どうすればい
  いか分からないんでしょうね。}

#{143}{}{As a matter of fact, yes.  My old home, Vault-15, had one.  I
# haven't been there since I was hurt, but you might find what you
# are looking for there.  Someone said that they tried to go to the
# Vault to have a look around, but it was dark and the elevator was
# broken.  I hope you're better prepared.}
{143}{}{ 実を言うとイエスよ。昔住んでいたVault15に一つあった。怪
  我をして以来行ったことはないけど、あそこなら探している物が見つ
  かるかもしれないわね。Vaultの探索に向かった人がいたらしい
  けど、真っ暗でエレベーターも故障していたそうよ。しっかり準備し
  ておいた方がいいわ。}

#{144}{}{Hello again.  I hope you are doing well.  Is there anything I can help you with?}
#{145}{}{Don't you ever go to sleep?}
{144}{}{ こんにちは。調子よくいってるかしら。何か力になれることはある?}
{145}{}{ 眠らないのかい?}

#{146}{}{Well, I take catnaps when you are not around.  Besides, I find the desert
# air very invigorating and healthy.  And I never tire of looking at the
# stars.  Can you imagine never seeing the night sky for your entire life?
# [She pauses and looks at you] Oh, I guess you can.}
#{147}{}{Ah, yeah.  Thanks.}
{146}{}{ あなたがいない時に居眠りしているから。それに、砂漠の空気を吸っ
  ているととても気分がいいし元気も出てくるのよ。星を眺めていても
  全然飽きないし。人生で一度も夜空を眺めることがないなんて想像で
  きる?[一呼吸おいて君の方を向き]ああ、あなたなら想像できるか
  しら。}
{147}{}{ ああ、そうだね。どうも。}

#{148}{}{Is there a doctor around here?}
#{149}{}{Small places like Shady Sands would not be able to survive without the
# help of a healer.  Our doctor, Razlo, lives in southern most house.  If you
# are seriously hurt, see him.  Try not to bother him at night.  He's a pretty
# cranky person without his sleep.}
{148}{}{ この辺りに医者はいるのか?}
{149}{}{ Shady Sandsみたいな小さな村でも、癒し手の力を借りな
  ければやっていけない。Razloという医師が南側の家に住んでい
  るわよ。ひどい傷を負ったら診てもらうといいわ。夜の間はお邪魔し
  ないようにね。睡眠が足りないとかなり機嫌を損ねるから。}

# ll
#{150}{}{You gain 250 experience points for the knowledge you have gained from
# Katrina.}
{150}{}{ 経 験 値 250 ポ イ ン ト を 得 た 。
Katrina か ら 様 々 な こ と を 教 わ っ た}

# float
#{151}{}{They usually hang thieves around here.  Be good.}
{151}{}{ 盗みをやったら縛り首というのがこの辺りの相場だから。大人しくなさい。}

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2010年05月04日 20:33
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。