ALYA.MSG

# (143) High spirited femae Raider
{1099}{}{?}
{1199}{}{}

#{100}{}{You see Alya, a desert raider.}
{100}{}{ 砂 漠 の レ イ ダ ー 、 Alya だ}

#{101}{}{I am Alya of the Khans. How might I help you today?}
#{102}{}{I'm looking for a woman named Tandi. Have you seen her?}
#{103}{}{How about a little kiss?}
#{104}{}{Why has your band of Raiders attacked Shady Sands?}
#{105}{}{No, thank you.}
#{106}{}{Hooroo!}
{101}{}{ KhansのAlyaよ。今日は何のご用?}
{102}{}{ Tandiという名の女性を探している。見かけたことは?}
{103}{}{ チュウしてもいい?}
{104}{}{ なぜ君たちRaidersはShady Sandsを襲うんだ?}
{105}{}{ いや、何でもない。}
{106}{}{ じゃーーーのーー!}

#{107}{}{If she is one of those women from Shady Sands, maybe you should look there.
# Now go, I need to finish sharpening my knives. }
#{108}{}{Kiss this!}
{107}{}{ Shady Sandsの女の内の1人だったら、その辺にいるかも
  ね。もう帰って。ナイフ研いじゃわないといけないから。}
{108}{}{ こいつにしな!}

#{109}{}{We do not attack those of Shady Sands. We are from the same place they are.
# It is only right that they share with us!}
#{110}{}{But you are hurting their livestock and terrifying them.}
#{111}{}{That seems fair to me.}
#{112}{}{Uh, yeah. I think I will be going now.}
{109}{}{ Shady Sandsの連中のことは襲撃してるわけじゃないの。
  あたしたちは同じ場所の出身なんだから。財産を分け合うのは当然の
  ことじゃない!}
{110}{}{ しかし家畜を痛めつけるわ住民を脅かすわじゃないか。}
{111}{}{ そりゃもっともだな。}
{112}{}{ うーむ。もう行くとするか。}

#{113}{}{You sound just as wimpy as they are. Look, if they were in any trouble
# of starvation, then it is their own fault for not planning ahead.
# Consider what we do a trade in talents.}
#{114}{}{A trade in talents?!? How can this be a trade in talents? You don't
# give them anything.}
#{115}{}{Sure, and chickens have three legs.}
#{116}{}{Uh, yeah. I think I will be going now.}
{113}{}{ あんたも連中と同じで意気地なしだね。あのね、もし連中が飢えるよ
  うなことになっても、それは前もって手を打っておかなかったあいつ
  ら自身が悪いってことなんだよ。あたしらが才能を代価にしてると考
  えな。}
{114}{}{ 才能が代価?!?才能を代価ってどの辺りが?君たちの方からは何
        一つ出してないじゃないか。}
{115}{}{ ふーん。鶏は3本足でしたと。(元ネタ訳注キーワードChicken)}
{116}{}{ うーむ。もう行くとするか。}

#{117}{}{I am sorry, but I can't understand you. I'm sharpening my knives and would
# not like to be bothered.}
{117}{}{ 悪いね、何言ってるのか分からないわ。ナイフを研いでるんで邪魔し
  ないでくれる?}

#{118}{}{We give them the most important thing possible. We give their dreary
# lives excitement.}
#{119}{}{I don't think they want your type of excitement.}
#{120}{}{I think I will make their lives boring again. I'll start with you!}
#{121}{}{Uh, yeah. I think I will be going now.}
{118}{}{ 出してるわよ。この上なく重要なものを。退屈な生活に刺激を、って
  ね。}
{119}{}{ そんな刺激誰も求めていないんじゃないか。}
{120}{}{ 私が元の退屈な生活に戻してやるさ。まずはお前からだ!}
{121}{}{ うーむ。もう行くとするか。}

#{122}{}{I didn't ask. But since you obviously don't have any concept of fun,
# I think I will end your existence.}
#{123}{}{Mocking me does not bode well for you. I suggest you leave my presence.}
#{124}{}{Darn straight that it's fair. Now get out of my face.}
{122}{}{ 聞いてないから。しかしあんた、楽しむって事が何なのか全く分かっ
  てないようね。あたしが人生を終わりにしてやるよ。}
{123}{}{ 私を馬鹿にしてどうすんのさ。私の前から消えて。}
{124}{}{ ま、そういうこと。分かったら失せな。}

#{125}{}{I am busy right now preparing for our next raid.}
{125}{}{ 次の襲撃の準備で忙しいの。}


#
#
{1098}{}{chicken}
{1198}{}{ (訳注)3本足の鶏発見→速すぎて車でも追いつけん→飼ってる農場
  で聞いた→「何で3本足?」「鶏もも好きだから。足多い方がいいじ
  ゃん」「ふーん。美味いの?」「捕まえられないから分からんなー」}

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2010年05月03日 21:40
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。