DEALER.MSG

# (657) insane used car dealer
{1099}{}{?}
{1199}{}{}

#{100}{}{Hi! Welcome to my previously owned car lot.
# Which one of these beauties interests you today?}
#{101}{}{You must be joking. These cars are all wrecks.}
#{102}{}{Uh, nothing, thanks.}
#{103}{}{Lug!}
{100}{}{ どうも!いらっしゃいませ、こちらは中古車展示場です。どうですこ
  の美しいこと。今日はどれかお気に召しましたか?}
{101}{}{ 冗談だろ。どの車もボロボロじゃないか。}
{102}{}{ うーん、特には。どうも。}
{103}{}{ うごかね!}

#{104}{}{Oh, I'm sorry, you don't look like you can afford our financing rates.}
{104}{}{ ああ、申し訳ない、あんたは融資条件にあいそうもないね。}

#{105}{}{But, sir, these are fine examples of motor vehicles.}
#{106}{}{Ma'am, these are excellent vehicles.}
#{107}{}{They can't be in working condition.}
#{108}{}{Yeah, right. Okay. Bye.}
{105}{}{ ですが、旦那様、どれも「これぞ自動車」というべきものでございま
  すよ。}
{106}{}{ 奥様、どれも最高の車でございますよ。}
{107}{}{ 動きそうもないんだが。}
{108}{}{ ああ、そうだな。分かった分かった。じゃあな。}

#{109}{}{These cars have been given a full 100-point service
# by our dedicated service department.}
#{110}{}{And where is your service department?}
#{111}{}{You are a loon.}
#{112}{}{Goodbye.}
{109}{}{ どの車にも100%完全アフターサービスがついております。当社の
  サービス部門が誠心誠意承りますよ。}
{110}{}{ で、そのサービス部門とやらはどこに?}
{111}{}{ 馬鹿な奴だ。}
{112}{}{ じゃあな。}

#{113}{}{Right over there, sir. [The dealer points to nothing.]}
#{114}{}{Right over there, ma'am. [The dealer points to nothing.]}
#{115}{}{Where? There's nothing over there.}
#{116}{}{You're crazy.}
{113}{}{ すぐそこにございますよ。[ディーラーの指し示した方角には何もな
  い]}
{114}{}{ すぐそこにございますよ。[ディーラーの指し示した方角には何もな
  い]}
{115}{}{ どこだ?何もないぞ。}
{116}{}{ いかれてるな。}

#{117}{}{What do you mean? They're working on a newly purchased
# '56 Corvega. An excellent buy, I might add.}
#{118}{}{Okay, whatever you say.}
#{119}{}{You're just insane.}
#{120}{}{Bye.}
{117}{}{ 仰る意味が分かりませんが?今も、最近売れたばかりの’56Cor
  vegaをメンテナンスしているところでございます。こちらも素晴
  らしい掘り出し物ですよ。}
{118}{}{ はあ、じゃあそういうことで。}
{119}{}{ 狂ってるな。}
{120}{}{ じゃあな。}

#{121}{}{And we have an excellent warranty. You can bring it back
# to us for any oil changes, as well. The first one is free. What do you say?}
#{122}{}{Throw in a full tank of gas and you have a deal.}
#{123}{}{You need help.}
#{124}{}{I'm leaving now.}
{121}{}{ 優れた保障もご用意しております。オイル交換も当店で承りますよ。
  初回は無料です。いかがですか?}
{122}{}{ ガソリン満タンにしてくれたら買ってもいいぞ。}
{123}{}{ あんた大丈夫か?}
{124}{}{ もう帰るよ。}

#{125}{}{I'm sorry, we don't have any petrol. Maybe next time. Goodbye.}
{125}{}{ 申し訳ありません、ガソリンは切らしております。次回お越しの際に
  はご用意できるかと。それでは。}

#{126}{}{I'm insulted. I don't have to take that from a customer. Have a good day.}
{126}{}{ なんですと? お客様にそのようなことを言われる筋合いはございま
  せんな。失礼します。}

# float
#{127}{}{I'm on my coffee break, come back later.}
#{128}{}{Go ahead, and take one for a test drive.}
#{129}{}{You should get the rust preventive paint with that.}
#{130}{}{Can I interest you in an auto alarm?}
{127}{}{ 休憩中です。また後ほど。}
{128}{}{ ご覧下さい。試乗などもいかがですか。}
{129}{}{ 防錆塗装もお勧めですよ。}
{130}{}{ 自動警報装置などもございますが。}

# float
#{131}{}{Hi! I'm Bob.}
{131}{}{ どうも!Bobと申します。}

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2010年05月18日 20:42
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。