# (142) One of the Raiders who repairs raider equipment
{1099}{}{?}
{1199}{}{ [この人が教えられることはない]}
#{100}{}{You see Diana, a desert raider.}
{100}{}{ 砂 漠 の レ イ ダ ー 、 Diana だ}
#{101}{}{I am Diana. How might I help you today?}
#{102}{}{I'm looking for a woman named Tandi. Have you seen her?}
#{103}{}{Never mind, thanks.}
#{104}{}{How about a date?}
#{105}{}{What do you do here?}
#{106}{}{What can you tell me about this camp?}
#{107}{}{Eurrreh?}
{101}{}{ Dianaよ。今日は何のご用かしら。}
{102}{}{ Tandiという名前の女性を探している。見かけたことは?}
{103}{}{ 何でもない。どうも。}
{104}{}{ デートしない?}
{105}{}{ ここで何を?}
{106}{}{ この野営地のことを教えてれないか?}
{107}{}{ なんのなーに?}
#{108}{}{If she is one of those women from Shady Sands, maybe you should look there.
# I just work here.}
#{109}{}{Oh. Well, thank you anyway.}
#{110}{}{Can you fix my equipment for me?}
{108}{}{ Shady Sandsから来た女のうちの1人だったら、あっちに
でもいるんじゃない。わたしはここで仕事があるの。}
{109}{}{ そうか。ともかく礼を言う。}
{110}{}{ 私の装備を修理してくれないか?}
#{111}{}{As you can see, I am much too busy at the moment to grant you your
# request.}
{111}{}{ 見ての通り、今私はものすごく忙しいの。 あなたの頼みは聞けない
わ。}
#{112}{}{Garl has me fixing the camp equipment at the moment. I do not have time to
# fix our gear and that of every stranger who walks in. Sorry.}
{112}{}{ Garlに言われて野営道具の補修をしている所なの。 自分の道具
を直す暇もなけりゃ、迷い込んできたよそ者の道具を直す暇もないか
ら。悪いわね。}
#{113}{}{I am the armorer for this encampment. I am the only one with the
# necessary skills to repair and maintain the weapons and
# equipment of Garl's men.}
#{114}{}{Can you fix my equipment for me?}
#{115}{}{What can you tell me about this camp?}
{113}{}{ この野営地の兵装担当よ。Garl配下で武器装具の修理補修ができ
るのはわたしだけなの。}
{114}{}{ 私の装備を修理してくれないか?}
{115}{}{ この野営地のことを教えてくれないか?}
#{116}{}{It is run by Garl Death-Hand. He is a fearsome and remorseless
# leader. He makes sure that we all survive the harsh reality of
# the desert.}
#{117}{}{I'm looking for a woman named Tandi. Have you seen her?}
#{118}{}{Can you fix my equipment for me?}
{116}{}{ ここのボスはGarl Death-Handよ。恐ろしくて残忍な
男ね。彼のおかげで砂漠という厳しい環境でみんな生きていけるって
わけ。}
{117}{}{ Tandiという名前の女性を探している。見かけたことは?}
{118}{}{ 私の装備を修理してくれないか??}
#{119}{}{I am busy now. Please go elsewhere.}
{119}{}{ 今忙しいの。他へ行ってちょうだい。}
#{120}{}{You are that new friend of Garl's, are you not? What do you want?}
{120}{}{ Garlの新しい友人なんでしょう?用件は何?}
#{121}{}{Hmm. Your equipment seems to be functional. I have more important tasks.}
{121}{}{ んー、特に問題なさそうね。もっと大事な仕事があるからこれで。}
最終更新:2010年05月18日 20:49