# (639)Gizmo's casino guard
{1099}{}{?}
{1199}{}{ [この人が教えられることはない]}
# float
#{100}{}{Hey!}
#{101}{}{No weapons in here!}
#{102}{}{Watch it!}
#{103}{}{Get 'em!}
{100}{}{ おい!}
{101}{}{ 武器の持込は禁止だ!}
{102}{}{ 危ないぞ!}
{103}{}{ 捕らえろ!}
# float
#{104}{}{Quit sneaking around!}
#{105}{}{No sneaking around in here!}
#{106}{}{Hey, you! Quit trying to hide, or get out!}
{104}{}{ コソコソうろつくのは止めろ。}
{105}{}{ 何をコソコソしている。}
{106}{}{ おい、お前!コソコソするんなら出て行け!}
#{107}{}{What?}
#{108}{}{Hey, can I ask you a few questions?}
#{109}{}{Can you spare a few caps?}
#{110}{}{Never mind, sorry.}
#{111}{}{Uuuh?}
{107}{}{ 何だ?}
{108}{}{ やあ。ちょっと質問してもいいかな。}
{109}{}{ ちょっとでいいんで恵んでくれない?}
{110}{}{ 何でもない、失礼。}
{111}{}{ うぅー?}
#{112}{}{I'm on duty. Make it quick.}
#{113}{}{No. Go away.}
#{114}{}{Can you tell me about your boss?}
#{115}{}{What else is there around this town?}
{112}{}{ 勤務中だ。手短にしろ。}
{113}{}{ だめだ。あっちに行け。}
{114}{}{ ボスのことを教えてくれないか?}
{115}{}{ この町の辺りには他に何がある?}
#{116}{}{What are you, stupid? Go away.}
{116}{}{ 何だお前、馬鹿か?さっさと行け。}
#{117}{}{No. Go beg somewhere else.}
{117}{}{ だめだ。物乞いなら他でやれ。}
#{118}{}{Buzz off.}
{118}{}{ 失せろ。}
#{119}{}{We don't have a use for paupers here.}
{119}{}{ ここは貧乏人の来る所じゃない。}
#{120}{}{Gizmo's a fair man. Pay's good, work's easy. Don't make trouble and
# everyone will be happy.}
{120}{}{ Gizmoはフェアな人だ。給料はよくて仕事は楽ときている。面倒
を起こさなければ皆ハッピーってことだからな。}
#{121}{}{Go catch a few drinks at the Skum Pit. Good grog. Opens at four.
# Now leave me alone.}
{121}{}{ Skum Pitで一杯やって来い。お勧めはグロッグ。4時だ開店
だ。さあ、行った行った。}
#{122}{}{Why don't you go shopping at Killian's? His store is southeast of here.
# Now beat it.}
{122}{}{ Killianの店で買い物して来いよ。ここから南東に行った所に
ある。さあ、出て行け。}
#{123}{}{Talk to the dealers.}
{123}{}{ ディーラーに聞け。}
#{124}{}{Hey, if you wanna have a little fun, stop by the Crash House and ask
# for Sinthia. She's worth it.}
{124}{}{ ああ、ちょっとしたお楽しみが望みだったら、Crash Hous
eに立ち寄ってSinthiaを指名するといい。かなりいいぞ。}
# float
#{125}{}{No cheating.}
#{126}{}{Debtors will be shot.}
#{127}{}{Boy, my neck hurts.}
#{128}{}{This job bites the Bone.}
#{129}{}{I love this place.}
#{130}{}{Think I'll visit Sinthia tonight.}
{125}{}{ いかさま禁止。}
{126}{}{ 借金返せなかったら死刑。}
{127}{}{ 首が痛ぇなあ。}
{128}{}{ この仕事はナニにクルな。}
{129}{}{ ここが大好きだ。}
{130}{}{ 今晩Sinthiaの所に行くとするか。}
#{131}{}{Get outta here, you moron.}
{131}{}{ さっさと出て行け、この間抜けが。}
# float
#{132}{}{No weapons in here!}
#{133}{}{Hey! You! Put your piece away!}
{132}{}{ 武器の持ち込みは禁止だ!}
{133}{}{ おい!お前!チャカはしまっとけ!}
最終更新:2010年01月14日 18:05