# (841) just some guy in the Hub
{1099}{}{?}
{1199}{}{ [この人が教えられることはない]}
#{100}{}{You see Gunther.}
#{101}{}{You see a stern man in his thirties.}
{100}{}{ Gunther だ}
{101}{}{ い か め し い 顔 つ き を し た 3 0 台 の 男 だ}
#{102}{}{Welcome to my humble house. What can I do for you?}
{102}{}{ いらっしゃい。何か用かな。}
# op
#{103}{}{Could you tell me a little about the Hub?}
#{104}{}{Where can I find some ammo and weapons around here?}
#{105}{}{What do you do around here?}
#{106}{}{Who's the law around here?}
{103}{}{ Hubのことを少し教えていただけますか。}
{104}{}{ 武器弾薬はこの辺りだとどこで手に入る?}
{105}{}{ こんな所で何をやって暮らしてるんだい。}
{106}{}{ この辺をシメているのは誰だ?}
#{107}{}{Sure, what else would you like to know?}
{107}{}{ いいとも。他に聞きたいことは?}
#{108}{}{It is a sprawling city, the largest I have seen in my life. The center
# of the town lies to the south, with the other areas branching off in each direction
# from there.}
#{109}{}{Where can I find supplies?}
#{110}{}{If I was looking for a job, where would be a good place to start?}
#{111}{}{Can I ask you another question?}
#{112}{}{Thanks for the info. Goodbye.}
{108}{}{ この街は無秩序に広がっている。これ以上に大きな街は見たことがな
いな。ここから南に行った所が町の中心部で、その周りを他の地区が
囲むような形になっている。}
{109}{}{ 買い物をするにはどこへ行けばいい?}
{110}{}{ 仕事を探すとしたら、手始めにどこへ行けばいい?}
{111}{}{ 他の質問をしても?}
{112}{}{ 教えてくれてありがとう。では。}
#{113}{}{I get everything that I need from Mitch down by the Maltese Falcon. Just head
# on south from here.}
{113}{}{ 必要なものは全て、Maltese Falconの近所のMitc
hから購入している。ここからまっすぐ南に行ったところだ。}
#{114}{}{I occasionaly do a stint on one of the caravans that head out from here. If
# you're looking for that kind of work, just talk to one of the trading houses. I'm
# partial to the Far Go Traders, but I've worked with all of them.}
{114}{}{ この街からキャラバンがいくつか出ているんだが、私も雇ってもらう
ことがある。そういう仕事でいいのなら、働きたい所を選んで元締め
にそう伝えるといい。全部の所で働いたことがあるんだが、個人的に
はFar Go Tradersが気に入っているよ。}
#{115}{}{Well, I buy most of my stuff from Beth over in the Weapon Store. Got a pretty
# good selection.}
#{116}{}{What would I do if I was looking for something a little more 'exotic'.}
#{117}{}{Will mentioning your name help with the price?}
{115}{}{ そうだな、大抵はWeapon StoreのBethから買ってい
る。なかなか良い品揃えだぞ。}
{116}{}{ もうちょっと「珍しい」物を探しているとしたらどうすればいい。}
{117}{}{ あなたの名前を出したら割引してもらえるかな?}
#{118}{}{I've heard there is some guy over in Old Town that deals in stuff with a little
# more punch.}
{118}{}{ 噂だと、Old Townの方にちょっとヤバめのを扱っている奴が
いるらしい。}
#{119}{}{Probably not, she's sweet on her bodyguard Sid. But, you might want to try
# Butch, he runs the Far Go Traders - which owns her store.}
{119}{}{ それはないだろう。彼女はボディガードのSidに惚れている。 だ
が、Butchならありかもしれん。Far Go Traders
の経営者で、彼女の店のオーナーだからな。}
#{120}{}{I get by. I hire on with the caravans when I'm a little short on cash, and
# work for the farmers down south a bit.}
{120}{}{ まあなんとか。懐が寂しくなった時はキャラバンで雇ってもらうし、
普段は少し南に行ったところで畑仕事をしているよ。}
#{121}{}{Well, you probably passed Deputy Fry on your way down here. His boss is
# Sheriff Greene, and you'll find him in the Police Station most of the time.}
{121}{}{ ここに来る途中でFry保安官代理は見かけただろう。 その上司が
Greene保安官だ。普段は警察署内にいる。}
# op-3
#{122}{}{Coookkiieee!}
{122}{}{ くっっっきぃぃぃーー!}
#{123}{}{I'm sorry, but you're not making any sense. Maybe Dr. Thorndyke with the
# Children can help you.}
{123}{}{ すまん、意味が分からない。ChildrenのDr.Thrond
ykeなら何とかしてくれるんじゃないかな。}
最終更新:2010年01月14日 18:30