# (268) second in command of the Followers
{1099}{}{?}
{1199}{}{ [この人が教えられることはない]}
#{100}{}{You see Jake of the Followers.}
#{101}{}{You see a Follower of the Apocalypse.}
{100}{}{ Followers の Jake だ}
{101}{}{ Followers of the Apocalypse の メ ン バ ー だ}
#{102}{}{Welcome, my friend! How might I help you today?}
#{103}{}{Me hep! Me hep!}
#{104}{}{I heard that you are a decent fighter. Let's find out.}
#{105}{}{I hear you need help. What's the problem?}
#{106}{}{What can you tell me about the Followers?}
{102}{}{ よく来たな、友よ!今日はどんな用件だ。}
{103}{}{ よーけん!たすけう!}
{104}{}{ あんた優秀な戦士らしいな。やらないか。}
{105}{}{ 助けが必要だと聞いて。どうしたんだ?}
{106}{}{ Followersのことを教えてくれないか。}
#{107}{}{You want to help. I don't think you are good enough to
# help me out. Go talk to Neil.}
{107}{}{ なるほど手を貸したいと。俺の助けをするにはちょいと不十分だな。
Neilと話してきてくれ。}
#{108}{}{I would love to fight you, but I am much too busy helping
# Nicole right now.}
#{109}{}{Figures. You looked like a wimp to me anyways.}
#{110}{}{Suit yourself. Good bye.}
#{111}{}{How did a wimp like you become second in command?}
{108}{}{ やりたいのは山々なんだが、今はNicoleの補佐で忙しい。}
{109}{}{ だろうね。まあどちらにせよ意気地なしのようだしな。}
{110}{}{ 勝手にしろ。じゃあな。}
{111}{}{ あんたのような意気地なしがどうして副司令なんだよ。}
#{112}{}{Hey. Just because I don't want to fight doesn't mean I'm a
# wimp. I just don't feel like it.}
#{113}{}{I was right. Just a wimp.}
{112}{}{ おい、やりたくないってだけで意気地なしって事はないだろ。今はそ
んな気分じゃないってだけだ。}
{113}{}{ いーや、私が正しい。あんたはビビッてるだけだ。}
#{114}{}{Some of us will use our brains to get further in this world.
# A lot can be settled with peace and thinking.}
#{115}{}{When are you going to use your brains then?}
#{116}{}{You're right. I'm sorry.}
{114}{}{ この世界には頭でのし上がっていく人間もいるんだよ。多くのことは
平和的に頭を使えば解決できるからな。}
{115}{}{ で、あんたはその頭をいつになったら使うんだ?}
{116}{}{ あなたの言うとおりだ。失礼した。}
#{117}{}{That's it. I'm not going to talk to you anymore.}
{117}{}{ もういい。お前とは二度と話をしない。}
#{118}{}{That's better. Now. I have a problem with a spy around here.
# Will you help me?}
#{119}{}{Yes. What is it?}
#{120}{}{Fix it yourself if you are so great.}
{118}{}{ よろしい。でだ。スパイが紛れ込んでいて困っている。力を貸してく
れるか?}
{119}{}{ いいぞ。で、話は?}
{120}{}{ そこまで偉いんなら自分で何とかしろ。}
#{121}{}{I just said we have a spy around here. I think it may be one
# of the guards that is the spy. Though it could be a scout.
# Those are the only two groups that have access to the
# Children.}
#{122}{}{Okay. I'll go get your spy and eliminate the problem.}
#{123}{}{Have any leads on this spy?}
#{124}{}{Forget it. I won't help you.}
{121}{}{ スパイが紛れ込んでいるって話をたった今したとこだろうが。俺はガ
ードの中に潜んでいると思う。だが偵察の人間の可能性もある。Ch
ildrenと接触できるのはこの2者だけだ。}
{122}{}{ 分かった。スパイを捕まえて問題を解消してやる。}
{123}{}{ 何かスパイに関する手掛かりは。}
{124}{}{ この話はなかったことにしてくれ。力は貸さない。}
#{125}{}{Thank you very much. Now go!}
{125}{}{ 感謝する。では行け!}
#{126}{}{Nothing really. The only things I really know about is
# that a lot of low level information is getting to the
# Children. This is not good. Heather thinks it is either
# Neil or Peter.}
#{127}{}{Okay. I will go check on it.}
#{128}{}{Forget it. I won't help you.}
{126}{}{ 特にない。間違いないのは、セキュリティレベルの低い情報が大量に
Children側へ流れているということだけだ。 実にまずい。
HeatherはNeilかPeterがスパイだと思っているよう
だが。}
{127}{}{ 分かった。調べてみるよ。}
{128}{}{ この話はなかったことにしてくれ。力は貸さない。}
#{129}{}{I can't let you leave then.}
{129}{}{ そのまま行かせる訳にはいかんな。}
#{130}{}{I will then. Good bye!}
{130}{}{ そうするとしよう。失礼!}
#{131}{}{We are having trouble with some of our information
# slipping out to the Children. I think it is a spy.}
#{132}{}{Okay. So, what is the problem?}
#{133}{}{Okay, I'll deal with this spy.}
#{134}{}{Have any leads yet?}
#{135}{}{Forget it. I won't help you.}
{131}{}{ こちらの情報の一部がChildren側に漏れるという問題を抱え
ている。スパイがいるのだろう。}
{132}{}{ 分かった。で、何に困っているんだ?}
{133}{}{ 分かった。そのスパイを何とかしよう。}
{134}{}{ 今のところ何か手掛かりは?}
{135}{}{ この話はなかったことにしてくれ。力は貸さない。}
#{136}{}{Currently, I can't tell you anything. Good day.}
{136}{}{ 今のところこちらから伝えることはない。じゃあな。}
#{137}{}{I am trying to sleep. Don't bother me.}
{137}{}{ これから眠るところだ。邪魔しないでくれ。}
#{138}{}{Hurry up and find that vile scum!}
{138}{}{ さっさとゴミカス野郎を見つけろ!}
#{139}{}{I knew it was Heather all along. She was deceitful from
# the start. I should have told everyone what I thought at first.}
{139}{}{ Heatherが犯人だとずっと思ってたよ。最初から怪しい奴だっ
た。私の第一印象を皆に話しておくべきだった。}
#{140}{}{I never did learn anything from you. Your training
# was useless.}
{140}{}{ あんたから学ぶことは何一つなかった。無駄な訓練だったよ。}
# op
#{141}{}{I have a package for you from Gabriel.}
{141}{}{ Gabrielからの荷物を預かっている。}
#{142}{}{Hmm. I see. Thank you.}
{142}{}{ ふむ、そうか。ありがとう。}
# float
#{143}{}{Get the hell out.}
#{144}{}{It's the hard way. It's always the hard way.}
{143}{}{ とっとと失せろ。}
{144}{}{ 毎度毎度痛い目に遭わさんといかんなあ。}
最終更新:2010年02月04日 19:59