# (257) Julianna from the Adytum
{1099}{}{?}
{1199}{}{ [この人が教えられることはない]}
#{100}{}{You see Julianna.}
#{101}{}{You see a simple Adytowner.}
{100}{}{ Julianna だ}
{101}{}{ Adytum の 一 般 人 だ}
#{102}{}{Hello.}
#{103}{}{Erf.}
#{104}{}{Hello.}
#{105}{}{I have a message from Romero.}
#{106}{}{May I ask your name, miss?}
{102}{}{ こんにちは。}
{103}{}{ ほへ}
{104}{}{ こんにちは。}
{105}{}{ Romeroからの伝言がある。}
{106}{}{ 名前を伺ってもよろしいですか。}
#{107}{}{I'm Julianna.}
#{108}{}{Do you have a job here?}
#{109}{}{Can I ask a little about your town?}
{107}{}{ Juliannaよ。}
{108}{}{ 仕事は何を。}
{109}{}{ この町のことを少し伺ってもよろしいですか。}
#{110}{}{I do what Caleb asks. But I am really only able to do a little farming.
# I don't have the skills to help Smitty or Miles out.}
#{111}{}{Tell me a bit about those others you mentioned.}
{110}{}{ Calebに言われたことをしているわ。でも実際のところ、私には
農作業が少しできるだけ。SmittyやMilesの手伝いをする
ような技能は持ち合わせていないの。}
{111}{}{ 今名前が挙がった人の話を少し聞かせてください。}
#{112}{}{We survive, and the Regulators make sure that nothing happens to hurt us.
# Mostly by not letting us out of here.}
{112}{}{ 何とか生きてるだけ。Regulatorsのおかげで痛い思いをす
ることはないけど。要するに、ここから出られないようになってるっ
てだけね。}
#{113}{}{Well, Miles does chemistry, and he makes bullets and things.
# Smitty is a craftsman who builds things like pots and knives.}
{113}{}{ Milesは化学者よ。弾丸だ何だと作っているわ。 Smitty
は、ポットやナイフといったものを作ってる職人ね。}
#{114}{}{You have a message from Romero? What is it?}
#{115}{}{He says that he's through with you.}
#{116}{}{He says that he sends his love.}
#{117}{}{He sent this locket as a token.}
{114}{}{ Romeroから伝言?あの人は何と?}
{115}{}{ 「君に愛想が尽きた」と。}
{116}{}{ よろしく伝えておいてくれと。}
{117}{}{ 愛の証にこのロケットを、と。}
#{118}{}{No . . . it can't be true . . . I . . .}
{118}{}{ そんな・・・ありえない・・・わたし・・・}
#{119}{}{Did he do nothing else?}
#{120}{}{No, sorry.}
#{121}{}{Oh yeah, he sent this locket.}
{119}{}{ それだけ?}
{120}{}{ それだけです。すみません。}
{121}{}{ ああ、そうだ。このロケットも。}
#{122}{}{How romantic! Oh, I must see him somehow! If only . . .
# perhaps . . . maybe Lorraine can bring him a message . . .}
{122}{}{ あーん、ロマンチック!何とかして会わなきゃ!どうすれば・・・そうね・
・・Lorraineならあの人に伝言を伝えられるかも・・・}
#{123}{}{Oh! Thank you so much for your help! We have decided
# to live here now, with the Followers, in peace.
# Thank you for supporting our love.}
{123}{}{ あら!本当にありがとう、あなたのおかげよ!
私たちここでFollowersにまざって静かに暮らすことにしたの。
二人の愛を応援してくれてありがとうね。}
# float
#{124}{}{I cannot live without him!}
{124}{}{ あの人がいないと、わたし生きていけない!}
# lower left
#{125}{}{Julianna draws a knife and plunges it into herself!}
#{126}{}{You gain 250 for assisting the star-crossed lovers with the delivery of
# Romero's locket to Julianna.}
{125}{}{ Julianna は ナ イ フ を 抜 き 放 ち 、 自 分 の 体 に 突 き 刺 し た !}
{126}{}{ 経 験 値 250 ポ イ ン ト を 得 た 。
Romero の ロ ケ ッ ト を Julianna に 届 け 、 幸 薄 い 恋 人 同 士 の 仲 を 取 り 持 っ た}
最終更新:2010年02月04日 20:09