# Recent enthusiastic Follower convert
{1099}{}{?}
{1199}{}{}
#{100}{}{You see a member of the Followers.}
#{101}{}{You see Brother Alan of the Followers.}
{100}{}{ Followers の メ ン バ ー だ}
{101}{}{ Followers の ブ ラ ザ ー Alan だ}
#{102}{}{Hey, greetings and good day to you, man. What's up?}
#{103}{}{Hiya. What can I do for you?}
#{104}{}{Hello.}
#{105}{}{Hey, greetings and good day to you, miss. What's up?}
#{106}{}{Owoowngh!}
#{107}{}{Hi.}
#{108}{}{I've met a few of the Followers. What exactly do you do?}
#{109}{}{I'm trying to find a spy within your ranks, but I'm not having much
# luck. Can I ask you some questions?}
{102}{}{ やあどうも、ごきげんいかがですか。どうしました?}
{103}{}{ どうも、ご用件は?}
{104}{}{ こんにちは。}
{105}{}{ やあどうも、ごきげんいかがですか。どうしました?}
{106}{}{ オオォーーーン!}
{107}{}{ どうも。}
{108}{}{ Followersの人には何度か会ったことがある。仕事は何を?}
{109}{}{ あなたの階級に紛れ込んでいるスパイを探しているんだが、まだ見
つかっていない。いくつか聞きたいことがあるんだが。}
#{110}{}{Oh, well, I mostly study philosophy and stuff. I mean, if we're going to
# bring about peace, then we need a good grounding for it, right?}
#{111}{}{A worthwhile cause.}
#{112}{}{The only philosophy you need is a big gun!}
#{113}{}{Hmm. Okay. Well, I guess I'll talk to you later.}
#{114}{}{Whoa! Hey, I don't think I can help you.}
{110}{}{ あー、そうですねえ、主に哲学の研究なんかを。つまりその、今後平
和を広めていくのならそういった知識が必要となりますから。でしょ
う?}
{111}{}{ その価値はあるね。}
{112}{}{ 哲学とか、デカい銃さえありゃ十分だろ!}
{113}{}{ ふむ。なるほど。ではまた後ほど。}
{114}{}{ いやー、あなたの力にはなれそうもないなー。}
#{115}{}{Hey, it's exactly that kind of attitude that's causing all this trouble.
# Just chill out, okay?}
#{116}{}{Heh. I was just kidding.}
#{117}{}{Lemme give you a little peace . . . eternal peace.}
#{118}{}{Uh, sure, go ahead.}
{115}{}{ ちょっと、そういう態度では確実にトラブルになりますよ。頭を冷や
しなさい。分かりましたか?}
{116}{}{ へへ、冗談だよ。}
{117}{}{ 少しだが安らぎをくれてやるよ・・・永遠のな。}
{118}{}{ うむ、分かった。続けてくれ。}
#{119}{}{What else do you want to know?}
#{120}{}{Have you had any contact with the Children of the Cathedral?}
#{121}{}{Do you ever leave the library?}
#{122}{}{Do you know of anyone who regularly goes outside?}
{119}{}{ 他に知りたいことは?}
{120}{}{ これまでにChildren of the Cathedralと接触したことは?}
{121}{}{ ライブラリーから出たことは?}
{122}{}{ 定期的に外出している人物を知らないか?}
#{123}{}{No way. I hear that they're all freaks. I wouldn't want to talk to them.}
{123}{}{ ありえませんね。やつら皆狂信者らしいじゃないですか。そんな連中
と話したくありません。}
#{124}{}{No, why would I? I just like to read. And anyhow, only scouts really get
# to go anywhere.}
{124}{}{ いいえ。どうして私が?私はただ読書していたいだけです。ともかく
色々な場所へ出向くのは斥候の人間だけでしょう。}
#{125}{}{Well, just the scouts and the guards. The guards go and patrol a little bit
# once in a while. I wanted to be a guard but . . . well, I got my ass kicked in
# hand-to-hand combat, so I couldn't go. Um, the scouts, they go a lot farther,
# sometimes all the way to the Cathedral, I think.}
{125}{}{ まぁ、斥候とガードだけですね。ガードは時々パトロールに出ます。
私はガードになりたかったのですが・・・いや、格闘技でこっぴどく
やられましてね、だめでした。えーと、斥候はですね、もっと遠くま
で行きます。はるばるCathedralまで行くこともあるんじゃ
ないでしょうか。}
# op
#{126}{}{No more questions, thanks.}
#{127}{}{[More]}
{126}{}{ 質問は以上だ。ありがとう。}
{127}{}{ [続き]}
最終更新:2010年05月03日 21:38