# Mrs. Stapleton in the Hub (librarina)
{1099}{}{?}
{1199}{}{}
#{100}{}{You see Mrs. Stapleton, the librarian.}
#{101}{}{You see a middle-aged woman.}
{100}{}{ 書 籍 収 集 家 の Mrs. Stapleton だ}
{101}{}{ 中 年 の 女 性 だ}
#{102}{}{Hi, Welcome to the Library. I don't think I have seen you around these parts
# before. What might you be looking for in the way of knowledge?}
{102}{}{ いらっしゃい、ようこそ「書の館」へ。はじめましてでいいのよね。
どういった知識を求めていらしたのですか?}
#{103}{}{Good to see you again. What might you be looking for today?}
{103}{}{ あらいらっしゃい。今日は何をお探しですか?}
# op
#{104}{}{What do you have in the way of books?}
#{105}{}{I am looking for a Water Chip.}
#{106}{}{Nothing, but thanks.}
{104}{}{ どういった書物をお持ちで?}
{105}{}{ ウォーターチップを探しています。}
{106}{}{ 何でもありません、どうも。}
#{107}{}{Well, let me show you my selection.}
{107}{}{ では選りすぐりをご覧くださいな。}
#{108}{}{Well, in my studies I have come across some references to such things. Actually
# I have in my posession a Holodisk that contains a certain amount of information that you
# might find useful.}
#{109}{}{A Holodisk, what is that?}
#{110}{}{Can I have the Holodisk?}
{108}{}{ そういったものに関する記述を調査中に目にしたことがありますよ。
それどころか、私が所有するホロディスクに記録されている情報があ
なたの役に立つかもしれません。}
{109}{}{ ホロディスク?それは一体?}
{110}{}{ ホロディスクをもらえませんか?}
#{111}{}{A Holodisk contains information on it, but it can only be read by a certain number
# of electronic devices. I see that you have a PIP Boy. You can use that to decode, review,
# and store the information that a Holodisk contains.}
#{112}{}{Sounds great! Can I have the Holodisk?}
{111}{}{ ホロディスクには情報が記録されていますが、それが読める電子機器
は数が限られています。 どうやらPIPBoyをお持ちのようです
ね。それを使えばホロディスクに記録されている情報の解読・閲覧・
保存ができますよ。}
{112}{}{ それはすごい!ホロディスクをもらえますか?}
#{113}{}{Information is hard to come by in this day and age. I will need to charge you 750
# Hub Bucks for the disk.}
#{114}{}{Sounds good. Here's the money.}
#{115}{}{Now that looks like a worn Holodisk if I've ever seen one. I'll give you 500 for
# it.}
#{116}{}{How about I take a blowtorch to this whole place instead! Huh lady?!}
#{117}{}{Sorry, don't have the cash.}
{113}{}{ 今の時代、情報を得るのは大変なのです。ディスクの代金として75
0Hubドルいただきます。}
{114}{}{ 分かりました。どうぞ、代金です。}
{115}{}{ 見たところそのホロディスクは随分痛んでいるようですね。500
なら出しましょう。}
{116}{}{ 代わりにこの建物に火を放つってのはどうだ!なあご婦人よ?!}
{117}{}{ 残念、手持ちがありません。}
#{118}{}{I am sorry but I can only accept the full amount for the Holodisk. Please return
# when you have that amount.}
{118}{}{ 申し訳ないけれど、こちらの言い値以外ではお譲りできません。先ほ
どの額が用意できたらお越しください。}
#{119}{}{I am sorry, but you wil need to keep your pyromaniacal tendencies to yourself.
# Please leave.}
{119}{}{ 残念ね。そんな放火魔みたいな性癖は他人に絶対もらさないことね。
お引取りを。}
#{120}{}{[Mrs Stapleton takes your money.]}
{120}{}{ [Mrs. Stapletonは代金を受け取った]}
#{121}{}{You are right, the Disk has seen better days. Since that is the case, I will
# accept 500 instead of my original price. [Mrs Stapleton takes your money.]}
{121}{}{ 確かに、ディスクは使い古されていますね。そういうことなら、元の
値段ではなく500でいいでしょう。[Mrs.Stapleton
は代金を受け取った]}
#{122}{}{Normally, I do not give in to such methods, but to protect my collection from such
# a threat I will give you the Disk. In exchange, I would ask that you never return here.}
{122}{}{ いつもならそのようなやり方に屈したりはしませんが、コレクション
を守るためです。ディスクを譲りましょう。その代わり二度とここに
は来ないでください。}
#{123}{}{As I may have explained, you will need to use this and then access the information
# through your PIP Boy. [Mrs. Stapleton hands you the Holodisk]}
{123}{}{ 以前お伝えしたかもしれませんが、ディスクを使った後PIPBoy
から情報にアクセスしてください。[Mrs.Stapletonか
らホロディスクを渡された]}
# float
#{124}{}{You will have to excuse me, but I have research to do.}
{124}{}{ 大変申しわけありませんが、調査の途中ですので。}
# op
#{125}{}{Ruk?}
{125}{}{ ほえ?}
#{126}{}{I'm sorry, I don't understand you. Somewhere I have a Holodisk
# on learning the English language, if you're intersted.}
{126}{}{ ごめんなさいね、何を言っているのか分からないわ。英語学習用のホ
ロディスクがどこかにあったはずだけど、使ってみる?}
# op
#{127}{}{Goodbye.}
#{128}{}{Thanks.}
#{129}{}{Ug.}
{127}{}{ さようなら。}
{128}{}{ ありがとう。}
{129}{}{ うっ}
# op
#{130}{}{Do you have a set of Chemistry journals? Miles in Adytum said you might.}
{130}{}{ 化学関連の雑誌はありますか?あなたならお持ちかもしれないとA
dytumのMilesから聞きまして。}
#{131}{}{Yes, I've heard from Miles and I have the ones he's looking for.
# They will cost you 750 bucks.}
{131}{}{ ああ、Milesから連絡を受けています。 お探しの本もあります
よ。代金は750ドルです。}
#{132}{}{Here you are, sir. Say hello to Miles for me.}
{132}{}{ どうぞお持ちください。Milesによろしくお伝えくださいね。}
#{133}{}{I'm sorry, but you don't have enough money. Please return when you have the money.}
{133}{}{ 申し訳ありませんが、お金が足りませんね。代金の用意ができたらま
たお越しください。}
最終更新:2010年05月04日 20:35