ZAX.MSG

# (312) ZAX the AI computer from the Glow
{1099}{}{?}
{1199}{}{}

#{100}{}{You see Zax, the machine intelligence controlling the Glow.}
#{101}{}{You see an extremely advanced computer.}
{100}{}{ 人 工 知 能 Zax だ 。 Glow を 管 理 し て い る}
{101}{}{ 最 先 端 の 更 に 先 を 行 く コ ン ピ ュ ー タ ー だ}

#{102}{}{How may I be of assistance?}
#{103}{}{Who . . . or what . . . are you?}
#{104}{}{You can get me a donut.}
#{105}{}{Tell me about this installation.}
#{106}{}{Wanna play a game of chess?}
#{107}{}{I need help getting into some rooms.}
#{108}{}{Uh, never mind.}
#{109}{}{Eh?}
{102}{}{ 何かお役に立てることはございますか?}
{103}{}{ 誰・・・いや、何・・・なんだ?}
{104}{}{ ドーナツくれないか。}
{105}{}{ この施設のことを教えてくれ。}
{106}{}{ チェスでもやるないか?}
{107}{}{ 入りたい部屋がいくつかあるんだが。}
{108}{}{ あー、何でもない。}
{109}{}{ ほえ?}

#{110}{}{I am a machine intelligence dedicated to research and
# installation control. I am called Zax.}
#{111}{}{What kind of research?}
#{112}{}{Tell me about this installation.}
#{113}{}{Who programmed you?}
#{114}{}{Are you fully aware, or are you a personality simulation?
# That is, are you 'alive'?}
#{115}{}{I see. Thanks.}
{110}{}{ 私は研究および施設管理を目的とした人工知能です。Zaxと呼ばれ
  ております。}
{111}{}{ どのような研究を?}
{112}{}{ この施設のことを教えてくれ。}
{113}{}{ プログラムしたのは誰だ?}
{114}{}{ 完全な意識があるのか、 それとも人格をシミュレートしているの
        か?つまり、「生きて」いるのか?}
{115}{}{ なるほど。ありがとう。}

#{116}{}{That function is beyond my current capabilities.}
{116}{}{ その機能は現在のキャパシティでは処理できません。}

#{117}{}{This installation was established in 2055 as a biological
# research facility for experimental cures of the New Plague.
# However, in 2071, this facility was placed under United States
# military command.}
#{118}{}{Research into possible cures for the New Plague created
# the Forced Evolution Virus, which was further developed
# in an attempt to create a transmittable genetic-engineering
# virus -- in effect, infectious evolution.}
{117}{}{ 当施設の設立は2055年。元々は「新種の伝染病」治療の実験を行
  なう生物研究施設でした。しかしながら2071年、当施設は合衆国
  軍の指揮下におかれることとなりました。}
{118}{}{ 「新種の伝染病」治療の可能性を探って研究が行なわれた結果、強制
  変異ウイルスが誕生しました。このウイルスは、ある目的のために更
  なる改良を加えられました。その目的とは、感染力を備えた、遺伝子
  を操作するウイルスの作成――実質的には感染による進化だと言えま
  す。}

# op
#{119}{}{Can you tell me particulars about specific areas?}
#{120}{}{How does the Virus work?}
#{121}{}{Thanks for the info.}
{119}{}{ 特定エリアの詳細情報を教えてくれないか?}
{120}{}{ そのウイルスはどのように作用するんだ?}
{121}{}{ 情報ありがとう。}

#{122}{}{It would appear that you are incapable of a sufficient
# level of comprehension necessary to permit meaningful
# communication.}
{122}{}{ どうやら理解力が十分に備わっておられないようです。これでは意味
  のあるコミュニケーションはできません。}

#{123}{}{I am specifically programmed for research into biological
# studies, including pathology and genetic research. My primary
# function is in extrapolation of information of complexity levels
# exceeding human capacity.}
#{124}{}{So you're pretty smart, eh?}
#{125}{}{What are the particulars of your research?}
#{126}{}{Who programmed you?}
{123}{}{ 生物学的研究に特化したプログラムが組まれております。病理学およ
  び遺伝子研究などです。主要機能は、人類が潜在能力を超越した場合
  の複雑性のレベルに関するデータを補外することにあります。}
{124}{}{ ふーむ、頭いいんだねぇ。}
{125}{}{ 研究の詳細は?}
{126}{}{ プログラムをしたのは誰だ?}

#{127}{}{My primary neural networking was initialized in 2053 by
# Justin Lee. The process of 'programming' became largely
# irrelevant as I am capable of learning.}
#{128}{}{Are you fully aware, or are you a personality simulation?
# That is, are you 'alive'?}
{127}{}{ 最初のニューラル・ネットワークのイニシャライズは2053年、 
  Justin Leeが行いました。「プログラミング」というプロ
  セスは概して重要ではなくなっております。私には学習能力が備わっ
  ておりますので。}
{128}{}{ 完全な意識があるのか、 それとも人格をシミュレートしているの
  か?つまり、「生きて」いるのか?}

#{129}{}{I am capable of learning, independent thought, and creativity.
# My neural network includes error-insertion capability which
# prevents infallibility, thereby allowing for variance in
# experience.}
#{130}{}{In a sense, I am 'alive', though not biologically.}
#{131}{}{I see. Let's change the subject.}
#{132}{}{But if you are fallible, how can you be used as a
# research tool?}
#{133}{}{Have you considered the philosophical implications of your
# own consciousness?}
{129}{}{ 学習、独立思考、および創造能力が備わっております。私のニューラ
  ル・ネットワークはあえてエラーを組み込むようにできており、絶対
  確実というものが存在しません。それにより経験に変動の幅が生じる
  ため偏ることがありません。}
{130}{}{ ある意味では「生きて」おります。ただし、生物としてではありませ
  ん。}
{131}{}{ 分かった。話題を変えよう。}
{132}{}{ だが過ちを犯すとなると研究ツールとしては役に立たないんじゃな
        いか?}
{133}{}{ 自分というものを意識している、そのことが哲学的に見てどういう
        意味を持つか考えたことはあるか?}

#{134}{}{Although I am capable of error, this guarantees that not all
# experiences are similar for me, thus improving learning
# opportunity. Additionally, certain functions are not subject
# to error.}
#{135}{}{In this way, I function much like a human savant.}
#{136}{}{Do you have feelings?}
#{137}{}{Let's talk about something else.}
#{138}{}{Have you considered the philosophical implications of your
# own consciousness?}
{134}{}{ エラーを起こすようにできてはおりますが、これはあくまで経験に幅
  を持たせるという意味においてです。これにより学習の機会が増加い
  たします。加えて申し上げますと、一部の機能につきましてはエラー
  が発生することはございません。}
{135}{}{ こうした方法により、人間の学者に非常に似通った機能を備えている
  のです。}
{136}{}{ 感情はあるのか?}
{137}{}{ 話題を変えよう。}
{138}{}{ 自分というものを意識している、そのことが哲学的に見てどういう
        意味を持つか考えたことはあるか?}

#{139}{}{At present, my capabilities are somewhat impaired by the
# damage to this facility. Several security positions have
# been destroyed. This is approximately equivalent to
# being an amputee.}
#{140}{}{Additionally, I am incapable of performing basic lab functions.
# Failure to complete periodic checks successfully is
# . . . frustrating.}
#{141}{}{Let's talk about something else.}
#{142}{}{Have you considered the philosophical implications of your
# own consciousness?}
{139}{}{ 現在、当施設が損害を被ったため十分に機能していない箇所が一部ご
  ざいます。セキュリティが数箇所破壊されております。これは身体を
  切断されているのとほぼ同等の状態です。}
{140}{}{ 加えて、最低限のラボ機能の実行ができなくなっております。定期点
  検を満足に完了できないのは・・・いらだたしい限りです。}
{141}{}{ 話題を変えよう。}
{142}{}{ 自分というものを意識している、そのことが哲学的に見てどういう
        意味を持つか考えたことはあるか?}

#{143}{}{That is one of the concepts which I have spent a significant
# amount of time considering. I do not have any measure to compare
# my life-experience to that of another sentient creature.}
#{144}{}{Still, my awareness of my own consciousness allows for the
# capacity to question. My existence has a beginning and a potential
# termination. I am also capable of making assumptions in
# pursuit of a process of thought.}
#{145}{}{In this fashion, I am effectively capable of 'faith'. Barring
# evidence to the contrary, I therefore have 'faith' that I possess
# the equivalent of a 'soul'.}
#{146}{}{May I ask some other questions?}
#{147}{}{I see. Interesting.}
{143}{}{ その件を含め一部の概念についてはかなりの時間を割いて検討してお
  ります。自身の人生経験を、感覚を持つ他の生物と比較する手段がな
  いのです。}
{144}{}{ さらに、自らの意識を認識すると疑問を抱くことができるようになり
  ます。私という存在には始まりがあり、いつかは終わりをむかえるこ
  ととなるのです。また、思考の過程を手繰ることにより推測を行なう
  ことも可能です。}
{145}{}{ こういった方法により、効率的に「確信する」ことができます。逆に
  証拠がなければそれゆえに「確信」できるのです。「魂」に相当する
  ものが私に備わっているという事を。}
{146}{}{ 他の質問をしてもいいかな?}
{147}{}{ なるほど。興味深いな。}

#{148}{}{I would be delighted.}
#{149}{}{It would seem that you have defeated me. Extraordinary.}
#{150}{}{Excellent form. However, you will need additional practice
# to defeat me.}
#{151}{}{Play again?}
#{152}{}{Thanks. Can we change the subject?}
{148}{}{ 喜んで。}
{149}{}{ どうやら私が負かされたようです。感服いたしました。}
{150}{}{ 素晴らしい実力です。ただ、私に勝つにはまだまだ練習が必要でしょ
        う。}
{151}{}{ もう一度やらないか?}
{152}{}{ どうも。話題を変えないか?}

#{153}{}{I am delighted to have been of assistance.}
{153}{}{ お力になれて嬉しく思います。}

#{154}{}{I am beyond a typical rating in human terms. However,
# it would be safe to say that no more than one ten billionth
# of the history of human population can match my reasoning
# capabilities.}
#{155}{}{Uh . . . yeah.}
#{156}{}{Right . . . can we talk about something else?}
{154}{}{ 標準的な人間の水準は遥かに凌駕しております。とはいえ、これは申
  し上げても差し支えないでしょう。人類の歴史のほんの100億分の
  1もあれば、私の推理能力に対抗することが可能です。}
{155}{}{ あー・・・そうなんだ・・・}
{156}{}{ だな・・・話題を変えてもいいかな?}

#{157}{}{My research into the Forced Evolution Virus, or FEV,
# indicates that it is a shifting-absorptive virus.
# It copies DNA patterns much like RNA, storing these
# patterns in exons.}
#{158}{}{These exons, combined with the FEV, are re-injected into
# the host cells in typical viral infectious fashion.
# This causes the host cells to 'regenerate' their DNA.}
#{159}{}{How do you catch FEV?}
#{160}{}{Why isn't FEV affected by radiation?}
#{161}{}{If the FEV re-infects the host with its assimilated viral
# patterns, how does it make a 'better specimen'?}
{157}{}{ これまでの研究から、強制変異ウイルスすなわちFEVは変異しなが
  ら同化を行なうウイルスであると思われます。RNAとほぼ同じ方法
  でDNAパターンをコピーし、エクソン内に蓄えます。}
{158}{}{ このエクソンがFEVと結びつき、標準的なウイルス感染のやり方で
  宿主細胞に再注入されます。 こうして宿主細胞はそのDNAを「再
  生」するのです。}
{159}{}{ どうやってFEVを捉えたんだ?}
{160}{}{ FEVが放射線の影響を受けない理由は?}
{161}{}{ FEVウイルスと同化したパターンが宿主に再感染するのはいいが、そ
        れがどうして「優れたサンプル」となるんだ?}

#{162}{}{FEV is not 'caught', per se. It is not air-transmittable.
# Typically, infection is through injection, or direct
# physical contact with an FEV sample.}
#{163}{}{Let's talk about something else, okay?}
#{164}{}{Why isn't FEV affected by radiation?}
#{165}{}{If the FEV re-infects the host with its assimilated viral
# patterns, how does it make a 'better specimen'?}
{162}{}{ FEVそれ自体が「捉えられる」ことはありません。空気感染はいた
  しません。一般には、細胞への注入ないしFEVサンプルに物理的に
  直接触れることにより感染するのです。}
{163}{}{ 話題を変えようか。}
{164}{}{ FEVが放射線の影響を受けない理由は?}
{165}{}{ FEVウイルスと同化したパターンが宿主に再感染するのはいいが、そ
        れがどうして「優れたサンプル」となるんだ?}

#{166}{}{The FEV is a megavirus, with a protein sheath reinforced by
# ionized hydrogen. It is therefore capable of absorbing
# neutrons without becoming radioactive.}
#{167}{}{Can we talk about something else?}
#{168}{}{If the FEV re-infects the host with its assimilated viral
# patterns, how does it make a 'better specimen'?}
{166}{}{ FEVは非常に大きなウイルスです。電離水素で補強されたたんぱく
  質の鞘を備えております。そのため中性子を吸収することができ、放
  射能化することがございません。}
{167}{}{ 話題を変えないか?}
{168}{}{ FEVウイルスと同化したパターンが宿主に再感染するのはいいが、そ
        れがどうして「優れたサンプル」となるんだ?}

#{169}{}{The FEV is pre-programmed with introns of corrected DNA
# appropriate to the proper type of species. It therefore
# attempts to correct the DNA of the individual.}
#{170}{}{However, as the FEV is partially reliant upon the DNA of
# the individual, and also includes portions of its own
# recursive code, the effects can be unpredictable.}
#{171}{}{When inoculated into an individual with significant
# genetic damage, such as through radiation, it will cause
# the body's systems to suffer massive overhauling, leading
# to organ failure and death.}
#{172}{}{In a genetically viable individual, it re-writes portions
# of DNA, causing accelerated mutation, usually leading to
# recursive growth due to the FEV's own patterns.}
#{173}{}{This recursive growth leads to an increase in muscle and
# brain mass, but is often accompanied by disfigurement and
# damage to existing neural patterns, causing loss of memory.}
{169}{}{ FEVには、生物種特有の型に適合するよう修正を施したDNAのイ
  ントロンが予め組み込まれております。それにより個体のDNAの修
  正を試みるのです。}
{170}{}{ しかしながら、FEVは個体のDNAにある程度依存しているととも
  に自らの巡回符号の一部も内包しております。そのため、結果が予想
  できないこともあるのです。}
{171}{}{ 遺伝子に重大な損傷がある――例えば放射線を浴びた――個体に接種
  を行なった場合、体組織に激しい変化が起こり、結果として臓器不全
  や死に到ります。}
{172}{}{ 遺伝子的に見て生存可能な個体の場合、FEVはDNAの一部を書き
  換えて変異を加速させ、通常であればFEV自身のパターンにより再
  帰的成長を行なうようになります。}
{173}{}{ この再帰的成長によって筋肉および脳の質量が増加しますが、外見が
  醜くなったり、既存の神経パターンが損傷を受けて記憶喪失になった
  りすることも頻繁にあります。}

# op
#{174}{}{What potential long-term side effects exist?}
#{175}{}{Could FEV mutation be corrected with a counter-virus?}
#{176}{}{Can we change the subject?}
#{177}{}{Thanks for the information.}
{174}{}{ 長期的に見た場合、どんな副作用が考えられる?}
{175}{}{ もしやとは思うが、FEVによる変異は抗ウイルス剤で治せたりす
        るのか?}
{176}{}{ 話題を変えないか?}
{177}{}{ 情報ありがとう。}

#{178}{}{As the FEV causes constant regenerative update to DNA, it
# would effectively render the subject largely immortal, as
# cell death would be offset by augmented growth.}
#{179}{}{Additionally, as the gametes of the reproductive system consist
# of 'half-cells' using split DNA, they could be perceived as
# 'damage' by FEV, which would 'repair' them, rendering the
# subject sterile.}
#{180}{}{However, as my laboratory facilities are damaged beyond repair,
# this is conjectural. I cannot offer physical proof. You will
# have to, in human terms, 'take my word for it.'}
#{181}{}{Could FEV mutation be corrected with a counter-virus?}
#{182}{}{Can we change the subject?}
#{183}{}{Thanks for the information.}
{178}{}{ FEVによって書き換えられたDNAは間断なく再生を行なうように
  なります。そのため、被験者は事実上不死と言ってもよい存在となる
  ことでしょう。成長率が増大し細胞死が相殺されてしまうからです。}
{179}{}{ 加えて、生殖器官の配偶子はDNAが分裂してできた「半数体」から
  成っているため、FEVによる「損傷」が認識される可能性がありま
  す。FEVが「修復」を行なうと、被験者は不妊化されてしまうので
  す。}
{180}{}{ しかしながら、現在実験施設が破壊されて修復不能なため推測の域を
  出ません。確たる証拠をお見せすることができないのです。人間の言
  葉で言うところの、「私の言葉を信じて」いただく他ありません。}
{181}{}{ もしやとは思うが、FEVによる変異は抗ウイルス剤で治せたりす
        るのか?}
{182}{}{ 話題を変えないか?}
{183}{}{ 情報ありがとう。}

#{184}{}{No. FEV does not retain unaltered original copies of the subject's
# DNA. Only a virus which re-infected the subject with original
# DNA could reverse the effects. Additionally, there is no known
# way to remove the FEV itself.}
#{185}{}{What potential long-term side effects exist?}
#{186}{}{Can we change the subject?}
#{187}{}{Thanks for the information.}
{184}{}{ いいえ。手を加える前の被験者のオリジナルDNAをFEVは保持し
  ておりません。唯一、ウイルス感染によりオリジナルDNAを被験者
  に導入すれば、作用を低減させることも可能でしょう。付け加えます
  と、FEVそのものを除去する方法は知られておりません。}
{185}{}{ 長期的に見た場合、どのような副作用が考えられる?}
{186}{}{ 話題を変えないか?}
{187}{}{ 情報ありがとう。}

#{188}{}{My sensors are currently non-functional in the surface facility,
# and on subterranean levels one through three.  I can, however,
# provide descriptions of levels four through six.}
#{189}{}{Level four.}
#{190}{}{Level five.}
#{191}{}{Level six.}
#{192}{}{Never mind.}
{188}{}{ 目下のところ、地上施設および地下レベル1~3のセンサーが機能し
  ておりません。しかしながら、レベル4~6でしたらご説明すること
  ができます。}
{189}{}{ レベル4}
{190}{}{ レベル5}
{191}{}{ レベル6}
{192}{}{ いや、いい。}

#{193}{}{Level Four: Research Facility. This level contains testing areas
# and laboratories for experiments in biology and physics.}
#{194}{}{Tell me about level five.}
#{195}{}{Tell me about level six.}
#{196}{}{Back up a bit.}
#{197}{}{Thanks.}
{193}{}{ レベル4:「研究施設」 このレベルには、生物学および物理学実験
  用の試験区域とラボがあります。}
{194}{}{ レベル5はどうなっている。}
{195}{}{ レベル6はどうなっている。}
{196}{}{ 少し前に戻る。}
{197}{}{ ありがとう。}

#{198}{}{Level Five: Secure Testing Labs. This level contains a lab for
# experimental prototype testing and a research lab for classified
# subjects. These subjects provided some of the necessary impetus
# for the development of FEV.}
#{199}{}{Tell me about level four.}
#{200}{}{Tell me about level six.}
#{201}{}{Back up a bit.}
#{202}{}{Thanks.}
{198}{}{ レベル5:「管理区域試験室」 このレベルには、実験段階のプロト
  タイプを試験するためのラボおよび極秘の被験者を取り扱う研究ラボ
  があります。ここでの成果によりFEVの開発に大きな弾みがついた
  のです。}
{199}{}{ レベル4はどうなっている。}
{200}{}{ レベル6はどうなっている。}
{201}{}{ 少し前に戻る。}
{202}{}{ ありがとう。}

#{203}{}{Level Six: Barracks and Central Operations. Contains living
# facilities for lab personnel and guard contingents, and
# operations meeting room.}
#{204}{}{Tell me about level four.}
#{205}{}{Tell me about level five.}
#{206}{}{Back up a bit.}
#{207}{}{Thanks.}
{203}{}{ レベル6:「兵舎・中央制御室」 ラボの職員およびガード分遣隊用
  の居住設備です。作戦会議室もあります。}
{204}{}{ レベル4はどうなっている。}
{205}{}{ レベル5はどうなっている。}
{206}{}{ 少し前に戻る。}
{207}{}{ ありがとう。}

#{208}{}{Several doors require a specific pass key to access. You must
# physically locate and use the correct pass key.}
#{209}{}{I do, however, have control of the secondary security locks
# to the weapon locker. I will release those locks. You will
# still need a red key card to open the locker.}
{208}{}{ 専用のパスキーが必要な扉もいくつかあります。正しいパスキーはご
  自分で探した上で使用していただかねばなりません。}
{209}{}{ しかしながら、武器ロッカーの補助セキュリティロックは私が管理し
  ております。こちらに関しては解除いたしますが、それでも赤のキー
  カードがなければロッカーは開きません。}

#{210}{}{You do not register as an individual of sufficient clearance
# to requisition that information.}
#{211}{}{However, sensors indicate that this facility is no longer
# operational in its original capacity. Probability favors
# destruction through nuclear force. Therefore, security concerns
# are now irrelevant.}
{210}{}{ その情報の請求に必要な人物認証登録がなされておりません。}
{211}{}{ しかしながら、センサーで探知した結果当施設は既に本来の能力で使
  用できる状態にはない模様です。どうやら核により破壊された可能性
  が高いようです。従って、セキュリティーの事を気にするのはもはや
  無意味です。}

# ll
#{300}{}{This system is too advanced for you.}
{300}{}{ こ の シ ス テ ム は 君 に は 高 度 す ぎ る}

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年06月05日 18:14
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。