Draconian quest to quash geek-gratifying maids risks revenge of the nerds

The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http://mdn.mainichi.jp).
They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine.
In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth.
このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。
※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。
もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。




Draconian quest to quash geek-gratifying maids risks revenge of the nerds

オタを喜ばせるメイドたちを鎮圧する厳格(ドラコニアン)なクエストは、オタクの意趣返しを受けるリスクをおかす

Draconian quest to quash geek-gratifying maids risks revenge of the nerds 2008,03,13
Shukan Post 3/21 By Ryann Connell
オタを喜ばせるメイドたちを鎮圧する厳格(ドラコニアン)なクエストは、オタクの意趣返しを受けるリスクをおかす 2008,03,13
週刊ポスト 3/21 ライアン・コネル記
1
Heavy handed cops are on a "maid hunt" in Tokyo's otaku haven of Akihabara, driving women clad in saucy domestic help gear off the streets, according to Shukan Post (3/21).
高圧的な警察が、東京のオタクの聖地・秋葉原で『メイド狩り』をしていて、服従的な雇われ人のいかがわしい服装に身を包んだ女性たちを街から追い払っている。週刊ポスト(3/21)より。
2
It's become common for women in maid costumes to put on impromptu street shows in Akihabara's main strip is shut off to cars and turned into a "Pedestrian's Heaven" every Sunday.
秋葉原の中心的な商業地は毎日曜、車の交通を遮断して『歩行者天国』となる。そこでメイド服を着た女性たちが即興の見世物を演じることは、よくあることになった。
3
But strong-arming crimefighters are shoving the maids off every chance they get and few observers seem to understand why.
しかし強引な犯罪取り締まり人たちは機会さえあればメイドたちを立ち去らせていて、その理由が分かる評者はほとんどいないようだ。
4
"I have no real understanding of what standards they're using to drive the maids off the streets. I could understand if they were dressed in schoolgirls' swimsuits or costumes that flash a lot of skin, but maid outfits are nothing like that," economic analyst and Akihabara fan Takuro Morinaga tells Shukan Post.
"The shows the maids are putting on are no different to people who get dressed up for a festival and prance about in the streets. I think what the cops are doing is cultural obliteration. Akihabara is hallowed ground for anime, something that could well be one of Japan's most important industries nowadays."
「メイドを街から追い出すために彼らがどんな基準を用いているのか、私にはちっとも理解できません。もし彼女たちが肌をたくさん露出する、女子生徒のスクール水着やコスチュームを着ているのだったら、私は理解できます。しかしメイド服はちっともそんなではありません」と、経済評論家にして秋葉原ファンの森永卓郎は週刊ポストに語る。
「メイドが上演するショーは、祭りのために衣装を着て街を練り歩く人々と、なんらかわりはありません。警察がしていることは文化の消失だと私は思います。今日では日本でもっとも重要な産業の一つといってもよいであろうアニメにとって、秋葉原は神聖な土地です。
5
Tokyo's Metropolitan Police Department makes no bones about going after Akihabara's maids.
東京の警視庁はおおっぴらに秋葉原のメイドを追いかける。
6
"We're asking them to stop performing in accordance with the Road Traffic Law," an MPD spokesman says.
「私たちは彼女たちに、道路交通法に従ってパフォーマンスすることをやめるよう頼んでいます」と警視庁の代弁者は言う。
7
The applicable part of that law states it is forbidden for people to hold events or use roads as settings for filming without permission for reasons of safety and preventing danger.
And there are warnings to that extent posted on Akihabara's streets.
But it's hardly as though the maids doing dances or singing songs seriously pose a threat to public safety.
道路交通法の当該部分では、安全のためと危険を防ぐために、許可を取らずに人々がイベントを開催したり道路を映画の舞台として使用することを禁じている、と述べられている。
そして警告メッセージが秋葉原のとおりにいたるまで掲示されている。
しかし、踊ったり歌を歌ったりするメイドが本当に公衆安全に対する驚異をもたらすことなど、まずほとんどなさそうだ。
8
Journalist Akihiro Otani agrees.
ジャーナリストの大谷昭宏は同意する。
9
"Police basically hate it when large crowds of people gather together in public. But 'Pedestrians' Heavens' are a 'Heaven' precisely because they create space for people to put on performances. Without those shows, they're nothing more than mere sidewalks," Otani says.
"By cracking down on the maids, it's proof the pen pushers want to show that they control the streets. If this was happening in the West, people would be hurling buckets of paint over the cops. I've got to admit it irks me a bit that the mob from Akihabara just sit back and take it all the time."
「基本的に警察は大群衆が人前で集合することを嫌います。しかし『歩行者天国』が『天国』なのはまさに、人々がパフォーマンスを行える空間を作ったからです。これらのショーがなければ、歩行者天国はただの歩道に過ぎません」と大谷は言う。
「メイドの取り締まりこそ、役人どもが自分たちが街をコントロールしているということを示したがっている証拠です。もしこれが西洋で起これば、人々はペンキの入ったバケツを警官たちの上に放り投げるでしょう。秋葉原の群衆が座り込んで長い間我慢していることが私をいささかうんざりさせることを、私は認めなければなりません」
10
Analyst Morinaga says authorities need to come to some sort of compromise.
評論家の森永は、当局はある種の妥協をしなければならない、と言う。
11
"Tokyo gives permits to street performers to put on shows and I think one way to solve this problem would be for something similar to be created for the maids in Akihabara," Morinaga tells Shukan Post.
"I'm the managing director of the Nippon Maid Association, so perhaps I should create an official maid qualification with those who pass the test also given permission to put on performances on Akihabara's streets." (By Ryann Connell)
「東京はストリートパフォーマーにショーを開催する許可を与えています。この問題を解決する一つの方法は、秋葉原のメイドに対して同様のものが作られることでしょう」と森永は週刊ポストに語る。
「私は日本メイド協会の理事なのでもしかしたら、秋葉原の街でパフォーマンスを行う許可を与えるテストに合格した人のために公式メイド免許を、私が作るべきかもしれません。(ライアン・コネル記)
12
(Mainichi Japan) March 13, 2008
(毎日 日本) 2008年3月13日

参考資料

森永卓郎
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A3%AE%E6%B0%B8%E5%8D%93%E9%83%8E
大谷昭宏
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E8%B0%B7%E6%98%AD%E5%AE%8F

拡散状況

Новости из Японии(ロシア語:日本からのニュース)
http://news.leit.ru/archives/1317*1
SeekJapan
http://www.seekjapan.jp/news/other/2008-03-14
英語サイト
http://www.alafista.com/2008/03/13/police-driving-meido-performers-off-akihabara-streets/*2
http://www.currentaffairsherald.com/?p=558
http://www.loveofanime.com/index.php?option=com_content&task=view&id=775&Itemid=2
http://www.trulyunusual.com/wards/showthread.php?t=16286


関連ページ

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年07月13日 16:42
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。

*1 スパム対象なため URL 変更

*2 スパム対象なため URL 変更