アットウィキロゴ
GAZA兵器と人間・資料庫 @ wiki
掲示板 掲示板 ページ検索 ページ検索 メニュー メニュー

GAZA兵器と人間・資料庫 @ wiki

US used white phosphorus in Iraq

最終更新:

pipopipo777

- view
管理者のみ編集可
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/4440664.stm
Last Updated: Wednesday, 16 November 2005, 11:25 GMT

US used white phosphorus in Iraq


US troops used white phosphorus as a weapon in last year's offensive in the Iraqi city of Falluja, the US has said.

米国の部隊が昨年のイラク・ファルージャ攻勢に於て兵器として白リンを使ったと、米国は表明しました。

"It was used as an incendiary weapon against enemy combatants," spokesman Lt Col Barry Venable told the BBC - though not against civilians, he said.

「それは、焼夷兵器として敵の戦闘員に対して使われました。」と、スポークスマンのCol Barry Venable 中尉はBBCに言いました。決して民間人に対しては使っていないとも。

The US had earlier said the substance - which can cause burning of the flesh - had been used only for illumination.

米国はこれまで、肉に火傷を負わすことができるその物質を、照明弾としてしか使っていないと言っていました。

BBC defence correspondent Paul Wood says having to retract its denial is a public relations disaster for the US.

BBCの防衛担当記者ポール・ウッドは、否定を引っ込めなければならなくなったのは、米国にとっては、広報の失敗であると言います。

Col Venable denied that white phosphorous constituted a banned chemical weapon.

Col Venable は白リンが、禁止された化学兵器であることを否定しました。

White phosphorus is an incendiary weapon, not a chemical weapon
Col Barry Venable
Pentagon spokesman
US military interview

Washington is not a signatory to an international treaty restricting the use of the substance against civilians.

ワシントンは、民間人に対してその物質の使用を制限する国際条約の署名者ではありません。

The US state department had earlier said white phosphorus had been used in Falluja very sparingly, for illumination purposes.

米合衆国の担当部局は、これまでは、白リンはファルージャでは控えめに照明弾として使用されたに過ぎないと言ってました。

Col Venable said that statement was based on "poor information".

Col Venableは、これまでの声明は「情報不足」に基づくものだといいました。

'Incendiary'
'焼夷性'

The US-led assault on Falluja - a stronghold of the Sunni insurgency west of Baghdad - displaced most of the city's 300,000 population and left many of its buildings destroyed.

アメリカ主導のファルージャ(バグダッド西部のスンニ派反乱軍拠点)での攻勢は、その都市の30万人口の大部分を排除して、破壊された多くの建物を残しました。

Col Venable told the BBC's PM radio programme that the US army used white phosphorus incendiary munitions "primarily as obscurants, for smokescreens or target marking in some cases.

Col Venable は、BBCの午後の番組で、米国軍は白リン焼夷弾を「まず目くらまし、煙幕として、また時には目標マークとして」使ったと、語りました。

"However it is an incendiary weapon and may be used against enemy combatants."

「しかし、それは焼夷兵器です。敵の戦闘員に向って使用されたでしょう。」

WHITE PHOSPHORUS
  • Spontaneously flammable chemical used for battlefield illumination
  • Contact with particles causes burning of skin and flesh
  • Use of incendiary weapons prohibited for attacking civilians (Protocol III of Convention on Certain Conventional Weapons)
  • Protocol III not signed by US
Rai interview

And he said it had been used in Falluja, but it was a "conventional munition", not a chemical weapon.

また彼は、ファルージャで使われた。しかしこれは「通常兵器」であって、化学兵器ではないとも言った。

It is not "outlawed or illegal", Col Venable said.

これは、「違法でも違反でもない」と、Col Venable は言った。

He said US forces could use white phosphorus rounds to flush enemy troops out of covered positions.

彼は、隠れた場所から敵を洗い出すのに、米国軍は白リン攻撃を用いただろうといいました。

"The combined effects of the fire and smoke - and in some case the terror brought about by the explosion on the ground - will drive them out of the holes so that you can kill them with high explosives," he said.

「炎と煙の相乗効果、場合によっては地面での爆発が引き起こす恐怖が、穴の中から敵を追い出す、そうすれば、高性能爆薬で敵を殺すことができる。」と、彼は言いました。

San Diego journalist Darrin Mortenson, who was embedded with US marines during the assault on Falluja, told the BBC's Today radio programme he had seen white phosphorous used "as an incendiary weapon" against insurgents.

サンディエゴのジャーナリストの Darrin MortensonDarrinは、ファルージャに対する襲撃の間、米国海兵隊と行動を共にしてましたが、彼は、白リンが「焼夷兵器」として反乱分子に対して使用されのを見た、とラジオ番組BBC's Today で語りました。

However, he "never saw anybody intentionally use any weapon against civilians", he said.

しかし彼は、「いかなる武器も意図的に市民に対して使うところを見たことは無い」とも語った。

'Particularly nasty'

特に酷い

White phosphorus is highly flammable and ignites on contact with oxygen. If the substance hits someone's body, it will burn until deprived of oxygen.

白リンはとっても燃えやすく、酸素と遭うと発火する。人の体にあたると、酸素がなくなるまで燃えつづける。

Globalsecurity.org, a defence website, says: "Phosphorus burns on the skin are deep and painful... These weapons are particularly nasty because white phosphorus continues to burn until it disappears... it could burn right down to the bone."

Globalsecurity.org のWEBサイトは言います。 「皮膚のリンのやけどは、深くて、苦痛です」… 「白リンは無くなるまで燃え続けてるので、これらの兵器は特に残酷です… まさに骨に至るまで燃えることがあるのです。」

A spokesman at the UK Ministry of Defence said the use of white phosphorus was permitted in battle in cases where there were no civilians near the target area.

イギリス国防省のスポークスマンは、白リンの使用は民間人が全く目標地域の近くにいない場合の戦闘では許されると言いました。

But Professor Paul Rogers, of the University of Bradford's department of peace studies, said white phosphorus could be considered a chemical weapon if deliberately aimed at civilians.

しかし、ブラッドフォード大学平和研究学部のポール・ロジャース教授は、民間人が故意に目標とされるなら、白リンは化学兵器であると見なされるかもしれないと言いました。

He told PM: "It is not counted under the chemical weapons convention in its normal use but, although it is a matter of legal niceties, it probably does fall into the category of chemical weapons if it is used for this kind of purpose directly against people."

彼は首相に言いました: 「通常の使用では化学兵器会議の下ではカウントされません、しかし、これは法的には微妙な問題ではありますが、直接人々に対してこの種の目的で使用されるなら化学兵器のカテゴリに落とし込まれるかも知れません。」

When an Italian TV documentary revealing the use of white phosphorus in Iraq was broadcast on 8 November it sparked fury among Italian anti-war protesters, who demonstrated outside the US embassy in Rome.

イラクでの白リン使用を明らかにしたイタリアのテレビドキュメンタリーが11月8日に放送されたとき、ローマの米国大使館の周りでデモをしてたイタリア反戦抗議者のあいだには、激しい怒りが巻き起こりました。
最近更新されたスレッド
ウィキ募集バナー