Du gamla, du fria
和訳例:古き自由な北の国
国歌の対象
スウェーデン王国
作詞 Richard Dybeck
(1844年)
作曲 スウェーデンの古典民謡
編曲:Edvin Kallstenius(オーケストラ版)
(1933年)
合唱版:


オーケストラ版:

メロディー


歌詞

原語 日本語訳
一番

Du gamla, du fria, du fjällhöga Nord,

du tysta, du glädjerika sköna!

Jag hälsar dig, vänaste land uppå jord,

din sol, din himmel, dina ängder gröna.


汝が歴史、汝が自由、汝峰の連なり多き北国、

汝が沈黙、汝喜びあふれた美、我は汝に挨拶する

地上にありて最も崇高なる汝に

汝の太陽、汝の青空、汝の草原の緑。
二番

Du tronar på minnen från fornstora dar,

då ärat ditt namn flög över jorden.

Jag vet, att du är och Du blir vad du var.

Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden!


汝が玉座は昔の記憶にあり、汝が名が世界を飛翔していた時代にあり。

我は知っている、

汝が今も昔も変わらずそのままでいることを。

おお、我北欧に生き、北欧に死すことを欲す!
最終更新:2023年09月14日 14:50