思考錯誤アーカイブ & とほほがピースウォーク @wiki
画1_568t "王新倫の階級は?"
最終更新:
tohohopeacewalk
-
view
画1_568t "王新倫の階級は?"
http://www21.atwiki.jp/tohohopeacewalk/pages/148.html
http://pipponan.fc2web.com/gazokensyo_1/ga-568.htm
--------------------------------------------------------------------------------
[568]王新倫の階級は? ja2047 05/11/27(日) 15:07
[569]Re(1):王新倫の階級は? 渡辺 05/11/27(日) 21:50
[570]Re(2):王新倫の階級は? ja2047 05/11/28(月) 21:40
[571]ウェードをピンインに置き換えれば・・・ 熊猫 05/12/2(金) 23:07
[572]連長とは大隊長という意味です。 熊猫 05/12/6(火) 23:47
[573]・・・・と云うのは嘘です(汗) 熊猫 05/12/10(土) 3:04
--------------------------------------------------------------------------------
[568]王新倫の階級は?
←back ↑menu ↑top forward→
ja2047 - 05/11/27(日) 15:07 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
--------------------------------------------------------------------------------
~添付ファイル~
・名前 : class_of_nationalist_army.jpg
・サイズ : 249.5KB
--------------------------------------------------------------------------------
~添付ファイル~
・名前 : class_of_communist_army.jpg
・サイズ : 191.9KB
「王新倫事件」については渡辺さんのページに詳しいのですが、そこに王新倫の階級について、次のような記述があります。
「 6 ベイツは、中国語の書類に署名した男はこれ以前は「リエン・チャン」だったというが(呉はそれを「ルー・チャン」(a)だと主張した)、金銭上のことでこの元「リエン・チャン」(b)と王はごたごたをおこした。
後には彼「リェン・チャン」は日本兵と一緒になり、昨日、妻を養蚕所からつれ去った。「田中氏が昨日、私にいったところでは、この王という男はそこでも女を強姦したそうだ。」呉は王が強姦をおこなったことはないといって否定した。
(a)リェン・チャン(LienChang)は大尉。
(b)ルー・チャン(LuChang)は大佐。」
この注記のLienChangとかLuChangというのは、いったいどういう字を書くのだろうかと、前から気になってたのです。
というのが、どうも国民党にはLienChangとかLuChangという階級が存在する形跡がない。国民党軍の階級では大尉は上尉(Shang-wei)、大佐は上校(Shang-hsaio)の筈なのです。
共産党軍にはLien-changという階級があるのですが、これはcompany commanderのことだそうで、
そうなると、これは階級名ではなく職位の名で、LienChangは連長、LuChangは旅長のことかなとも思います。
あるいは、LienChangとかLuChangというのは軍の階級ではなく、警察の階級なのかもしれません、Captainは警察の階級で「警部」に相当し、Colonelは警視正に相当しますから。
渡辺さんか熊猫さんの守備範囲になるかと思いますが、この辺の表記について、ご存じであれば、教えて下さい。
653 hits
--------------------------------------------------------------------------------
[569]Re(1):王新倫の階級は?
←back ↑menu ↑top forward→
渡辺 - 05/11/27(日) 21:50 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
▼ja2047さん:
>そうなると、これは階級名ではなく職位の名で、LienChangは連長、LuChangは旅長のことかなとも思います。
あ、画像は例の英語の絵本からね。
うーむ、連長(LienZhang)に旅長(LuのウムラウトZhang)ぐらいしかありませんね。
しかし、旅長では偉すぎる。
わからん。
Ehr-teng Ping て、二等兵か(^^)
634 hits
--------------------------------------------------------------------------------
[570]Re(2):王新倫の階級は?
←back ↑menu ↑top forward→
ja2047 - 05/11/28(月) 21:40 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
▼渡辺さん:
>うーむ、連長(LienZhang)に旅長(LuのウムラウトZhang)ぐらいしかありませんね。
まさか連荘ではないと思います (^◇^
>しかし、旅長では偉すぎる。
警視正と言うのも偉すぎますね。
651 hits
--------------------------------------------------------------------------------
[571]ウェードをピンインに置き換えれば・・・
←back ↑menu ↑top forward→
熊猫 - 05/12/2(金) 23:07 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
▼ja2047さん:
ウェードをピンインに置き換えて考えればよいのではないでしょうか。
http://bjkoro.net/chinese/wade.html
>(a)リェン・チャン(LienChang)は大尉。
lienchang(ウェード)→lianzhang(ピンイン)→連長
>(b)ルー・チャン(LuChang)は大佐。」
luchang(ウェード)→luzhang(ピンイン)→?長
ここは妥協して「旅長」ということで(汗)
638 hits
--------------------------------------------------------------------------------
[572]連長とは大隊長という意味です。
←back ↑menu ↑top forward→
熊猫 - 05/12/6(火) 23:47 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
国民党の軍隊の役職を日本語にしてみました。
師長→師団長
旅長→旅団長
団長→連隊長
連長→大隊長
営長→中隊長
排長→小隊長
班長→分隊長
638 hits
--------------------------------------------------------------------------------
[573]・・・・と云うのは嘘です(汗)
←back ↑menu ↑top forward→
熊猫 - 05/12/10(土) 3:04 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
--------------------------------------------------------------------------------
~添付ファイル~
・名前 : sekaigahou00.jpg
・サイズ : 81.6KB
とんでもない画像が手許の資料から出てきました(唖然!)
日本でいう「軍隊手帳」のようなものでしょうか、まあ国民党軍人の身分証明と思えば問題ないと思います。
陸軍□兵第六旅
第十二団第二営第五連(この文字を見て自分のミスに気が付きました)
司号(司号員で人民解放軍のラッパ手という意味なのですが、別のの意味かも知れません)
中華民国二十六年下期用
>師長→師団長
>旅長→旅団長
>団長→連隊長
>連長→大隊長
>営長→中隊長
>排長→小隊長
>班長→分隊長
は間違いで正しくは、
師長→師団長
旅長→旅団長
団長→連隊長
営長→大隊長
連長→中隊長
排長→小隊長
班長→分隊長・・・・・となります。
裏面は死を恐れず、財をむさぼらず、国家を愛し、民衆を愛す。団字第842号。(熊猫訳)と書かれています。
671 hits
--------------------------------------------------------------------------------
http://www21.atwiki.jp/tohohopeacewalk/pages/148.html
http://pipponan.fc2web.com/gazokensyo_1/ga-568.htm
--------------------------------------------------------------------------------
[568]王新倫の階級は? ja2047 05/11/27(日) 15:07
[569]Re(1):王新倫の階級は? 渡辺 05/11/27(日) 21:50
[570]Re(2):王新倫の階級は? ja2047 05/11/28(月) 21:40
[571]ウェードをピンインに置き換えれば・・・ 熊猫 05/12/2(金) 23:07
[572]連長とは大隊長という意味です。 熊猫 05/12/6(火) 23:47
[573]・・・・と云うのは嘘です(汗) 熊猫 05/12/10(土) 3:04
--------------------------------------------------------------------------------
[568]王新倫の階級は?
←back ↑menu ↑top forward→
ja2047 - 05/11/27(日) 15:07 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
--------------------------------------------------------------------------------
~添付ファイル~
・名前 : class_of_nationalist_army.jpg
・サイズ : 249.5KB
--------------------------------------------------------------------------------
~添付ファイル~
・名前 : class_of_communist_army.jpg
・サイズ : 191.9KB
「王新倫事件」については渡辺さんのページに詳しいのですが、そこに王新倫の階級について、次のような記述があります。
「 6 ベイツは、中国語の書類に署名した男はこれ以前は「リエン・チャン」だったというが(呉はそれを「ルー・チャン」(a)だと主張した)、金銭上のことでこの元「リエン・チャン」(b)と王はごたごたをおこした。
後には彼「リェン・チャン」は日本兵と一緒になり、昨日、妻を養蚕所からつれ去った。「田中氏が昨日、私にいったところでは、この王という男はそこでも女を強姦したそうだ。」呉は王が強姦をおこなったことはないといって否定した。
(a)リェン・チャン(LienChang)は大尉。
(b)ルー・チャン(LuChang)は大佐。」
この注記のLienChangとかLuChangというのは、いったいどういう字を書くのだろうかと、前から気になってたのです。
というのが、どうも国民党にはLienChangとかLuChangという階級が存在する形跡がない。国民党軍の階級では大尉は上尉(Shang-wei)、大佐は上校(Shang-hsaio)の筈なのです。
共産党軍にはLien-changという階級があるのですが、これはcompany commanderのことだそうで、
そうなると、これは階級名ではなく職位の名で、LienChangは連長、LuChangは旅長のことかなとも思います。
あるいは、LienChangとかLuChangというのは軍の階級ではなく、警察の階級なのかもしれません、Captainは警察の階級で「警部」に相当し、Colonelは警視正に相当しますから。
渡辺さんか熊猫さんの守備範囲になるかと思いますが、この辺の表記について、ご存じであれば、教えて下さい。
653 hits
--------------------------------------------------------------------------------
[569]Re(1):王新倫の階級は?
←back ↑menu ↑top forward→
渡辺 - 05/11/27(日) 21:50 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
▼ja2047さん:
>そうなると、これは階級名ではなく職位の名で、LienChangは連長、LuChangは旅長のことかなとも思います。
あ、画像は例の英語の絵本からね。
うーむ、連長(LienZhang)に旅長(LuのウムラウトZhang)ぐらいしかありませんね。
しかし、旅長では偉すぎる。
わからん。
Ehr-teng Ping て、二等兵か(^^)
634 hits
--------------------------------------------------------------------------------
[570]Re(2):王新倫の階級は?
←back ↑menu ↑top forward→
ja2047 - 05/11/28(月) 21:40 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
▼渡辺さん:
>うーむ、連長(LienZhang)に旅長(LuのウムラウトZhang)ぐらいしかありませんね。
まさか連荘ではないと思います (^◇^
>しかし、旅長では偉すぎる。
警視正と言うのも偉すぎますね。
651 hits
--------------------------------------------------------------------------------
[571]ウェードをピンインに置き換えれば・・・
←back ↑menu ↑top forward→
熊猫 - 05/12/2(金) 23:07 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
▼ja2047さん:
ウェードをピンインに置き換えて考えればよいのではないでしょうか。
http://bjkoro.net/chinese/wade.html
>(a)リェン・チャン(LienChang)は大尉。
lienchang(ウェード)→lianzhang(ピンイン)→連長
>(b)ルー・チャン(LuChang)は大佐。」
luchang(ウェード)→luzhang(ピンイン)→?長
ここは妥協して「旅長」ということで(汗)
638 hits
--------------------------------------------------------------------------------
[572]連長とは大隊長という意味です。
←back ↑menu ↑top forward→
熊猫 - 05/12/6(火) 23:47 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
国民党の軍隊の役職を日本語にしてみました。
師長→師団長
旅長→旅団長
団長→連隊長
連長→大隊長
営長→中隊長
排長→小隊長
班長→分隊長
638 hits
--------------------------------------------------------------------------------
[573]・・・・と云うのは嘘です(汗)
←back ↑menu ↑top forward→
熊猫 - 05/12/10(土) 3:04 -
--------------------------------------------------------------------------------
引用なし
パスワード
--------------------------------------------------------------------------------
~添付ファイル~
・名前 : sekaigahou00.jpg
・サイズ : 81.6KB
とんでもない画像が手許の資料から出てきました(唖然!)
日本でいう「軍隊手帳」のようなものでしょうか、まあ国民党軍人の身分証明と思えば問題ないと思います。
陸軍□兵第六旅
第十二団第二営第五連(この文字を見て自分のミスに気が付きました)
司号(司号員で人民解放軍のラッパ手という意味なのですが、別のの意味かも知れません)
中華民国二十六年下期用
>師長→師団長
>旅長→旅団長
>団長→連隊長
>連長→大隊長
>営長→中隊長
>排長→小隊長
>班長→分隊長
は間違いで正しくは、
師長→師団長
旅長→旅団長
団長→連隊長
営長→大隊長
連長→中隊長
排長→小隊長
班長→分隊長・・・・・となります。
裏面は死を恐れず、財をむさぼらず、国家を愛し、民衆を愛す。団字第842号。(熊猫訳)と書かれています。
671 hits
--------------------------------------------------------------------------------