07. Hunted

Shot down in Western Russia with Nikolai, evade enemy patrols.


Gaz : We've got Nikolai! We're taking him to the safehouse in Hamburg!
Gaz : ニコライを救出した。現在ハンブルグのセーフハウスに向けて移動中。

Gaz : E.T.A. Oh-seven-hundred hours! Out!
Gaz : 到着予定0700。通信終わり。(*1)


Day 2 - 03:02:42
2日目 - 午前3時2分42秒

Western Russia

Sgt. 'Soap' MacTavish

22nd SAS Regiment

Gaz : 何ですか、ありゃ?

Captain Price : Incoming missile! Hang on!
Captain Price : ミサイルだ!掴まれ!

Hammer Six-Four : メイデイ!メイデイ!こちらハマー6-4!墜落する!繰り返す!墜落する!

Hammer Six-Four : 墜落位置、ウェイポイントの南東2マイル!

Captain Price : You're still in one piece.
Captain Price : どうやら無事のようだな。

Captain Price : Get up.
Captain Price : 立て。

Captain Price : Come on, we need to get moving before the search parties get here.
Captain Price : 敵の捜索隊が来る前にここから離れる。

Captain Price : Casualty report.
Captain Price : 被害報告。

Gaz : Paulsen and both pilots are dead sir.
Gaz : ポールセンと操縦士2名が死亡。

Captain Price : Bugger...
Captain Price : くそったれめ・・・

Captain Price : All right, the extraction point's not far from here. Let's move out.
Captain Price : 回収地点はここから遠くない。行くぞ。

Baseplate : Bravo Six, this is Baseplate. AC-130 gunship support is on the way, but it will take some time before they will be in a position to assist, over.
Baseplate : 本部よりブラボー6へ。AC-130ガンシップがそちらへ支援に向かう。ただ到着までまだ時間が掛かるらしい。どうぞ。(*2)

Captain Price : Copy. Bravo Six out.
Captain Price : ブラボー6、了解した。

Gaz : An AC-130 eh? Haven't worked with one of those in a while.
Gaz : AC-130か。 随分おひさだな。

Captain Price : Keep a low profile. Let's stay out of trouble.
Captain Price : 目立つ行動はするな。トラブルは避けたい。

SAS : Sir, vehicles coming from the north.
SAS : 大尉、北からトラックが来ます。

Captain Price : Get under that bridge - move it.
Captain Price : あの橋の下に隠れろ。

Captain Price : All right, let's move.
Captain Price : よし、前進しろ。

Captain Price : Hold up. We've got company.
Captain Price : 止まれ。敵部隊を確認。

Ultra Nationalist : みすぼらしい場所だな。

Russian Farmer : 何の騒ぎだ… ここで何をしてる?

Ultra Nationalist : この辺に隠れてるはずだ。とぼけんなよ。

Russian Farmer : 隠れてる… 誰が?

Ultra Nationalist : イギリスの兵士を知ってるだろ、え?

Russian Farmer : イギリス?

Ultra Nationalist : …忘れろ。

Captain Price : All right, let's top these bastards before they kill the old man.
Captain Price : いいか・・・ あの爺さんが殺られる前に奴らを殲滅しろ。

Gaz : Area clear.
Gaz : エリアクリア。

Captain Price : All right, let's keep moving.
Captain Price : よし、先に進むぞ。

Captain Price : Spotlight, hit the deck.
Captain Price : サーチライトだ、伏せろ!

Captain Price : Stay down... Stay - Down.
Captain Price : 頭を低く・・・低くだ・・・

Captain Price : The heli's moving away. Let's go.
Captain Price : やり過ごしたな。行くぞ。

Gaz : Contact six o'clock.
Gaz : 敵だ!6時の方向!

Captain Price : Return fire.
Captain Price : 応射しろ!

Captain Price : Gaz, we'll hold them off! Get that basement door open now!
Captain Price : ギャズ、俺たちが敵を引き付けている間に、そこの地下室の扉を開けろ!

Gaz : I'm on it!
Gaz : 了解!

Gaz : The door's open sir.
Gaz : 開きました!

Captain Price : Get in the house! Go! Go!
Captain Price : 家の中に逃げ込め!急げ!

Captain Price : What the bloody hell are you waiting for, get down those stairs!
Captain Price : 馬鹿!何をやってる!早く階段を下りろ!

Captain Price : Get in that basement!
Captain Price : 地下室に入るんだ!

Captain Price : Soap! Take point and scout ahead for an exit.
Captain Price : ソープ、この家の別の出口を探せ。

Gaz : Flashbang!
Gaz : 閃光弾だ!

SAS : It's too quiet...where the hell did they go?
SAS : 急に静かになったな…。奴らどこへ行ったんだ?

Gaz : They're probably regrouping. Trying to cut us off somewhere up ahead.
Gaz : 再編成して、どこかで待ち伏せる気だろう。

Captain Price : Stay sharp.
Captain Price : 油断するな。

Gaz : Hold on - the helicopter's back.
Gaz : 待て、ヘリが戻ってきた。

Captain Price : It looks like they don't know where we are. Let's keep it that way.
Captain Price : まだこちらの位置を掴めてないようだな。

Captain Price : All right let's press on. Move.
Captain Price : よし、前進しろ。

Captain Price : Hold up, sentries on the bridge up ahead.
Captain Price : 止まれ。前方の橋の上に歩哨がいる。

Captain Price : Stay out of the spotlight.
Captain Price : ライトに気を付けろ。

Captain Price : Let's move, but stay low.
Captain Price : よし、行こう。姿勢を低くしろ。

Gaz : We're compromised! Open fire!
Gaz : 気付かれたぞ!撃て!

Captain Price : 応戦しつつ、畑を突っ切れ!

Captain Price : Watch out for the helicopter!
Captain Price : 敵のヘリに注意しろ!

Captain Price : That helicopter's making another pass. Find some overhead cover!
Captain Price : ヘリが回り込んできた!頭上からの攻撃に注意しろ!

Gaz : Captain Price! We've got Stinger missiles in the barn!
Gaz : プライス大尉!納屋の中にスティンガーミサイルがあります!(*3)

Captain Price : Soap! Grab a Stinger and take out that chopper! Move!
Captain Price : ソープ!スティンガーであのヘリを撃ち落とせ!

Gaz : Bloody hell, he's popping flares! This won't be easy!
Gaz : クソッ!フレアを撒きやがった!簡単にはいかねえか!(*4)

Gaz : Soap, grab another Stinger and fire again! Let's put him to the test!
Gaz : ソープ、もう一発だ!奴の腕を試してやれ!

Gaz : Bloody nice shooting there Soap!
Gaz : 今のは良かったぜ!

Captain Price : Good work Soap. Everyone on me, let's move out.
Captain Price : いい仕事っぷりだ、ソープ。全員、移動を再開しろ。

Baseplate : Bravo Six, be advised that AC-130 is entering your airspace at this time. Out.
Baseplate : ブラボー6、AC-130がそちらの空域に到着した。

AC-130 FCO : Bravo Six, this is Warhammer standing by. Heard you could use some help down there. Call the shot.
AC-130 FCO : ブラボー6、こちらウォーハマー、準備完了。支援を命じられている。指示をくれ。

Captain Price : Warhammer -Fire mission - danger close! Enemy armor and infantry, 100 meters to the southwest of our location, over.
Captain Price : ウォーハマー、早速だが一仕事頼む。敵の装甲車と兵員、我々から南西100mの地点だ、どうぞ。

AC-130 FCO : Copy. Comin' down.
AC-130 FCO : 了解、始めるぞ。

Gaz : That's bloody outrageous mate!
Gaz : こいつはイカレた援軍だぜ!

AC-130 FCO : Bravo Six, we'll cover you all the way to the extraction zone. You'd better get movin'.
AC-130 FCO : ブラボー6、君たちが回収地点に辿り着くまで上空より援護する。

Captain Price : 了解した、ウォーハマー。これより移動する。行くぞ!

(*1)E.T.A. : Estimated Time of Acquisition 到着予定時間。

(*2)AC-130 ガンシップ : ロッキードC-130ハーキュリーズに重火器を搭載できるように改造した対地攻撃機。

(*3)スティンガーミサイル : FIM-92スティンガー。米国で開発された携行式地対空ミサイル。「スティンガー」とは英語で「毒針」の意味。

(*4)フレア : 赤外線誘導ミサイルの命中を回避するために航空機から放出される欺瞞装置。マグネシウムなどの金属粉末をベースに作られ、航空機のエンジン排気口から放射されるのと同じ周波数帯の赤外線を出しながら燃焼する。

(C)2007 Infinity Ward, Inc.

  • E.T.A.は「Estimated Time of Arrival」じゃなかったか? -- 名無しさん (2019-05-16 16:11:30)
  • Gaz:What the bloody hell is that?! -- 名無しさん (2019-08-02 14:47:51)