| Hey, where the hell is my car? Somebody stole it! Hey, hey, call the fucking cops, man! |
| おい, 俺の車はどこだ? 誰かに盗まれたのか! 誰か, 警察を呼べ! |
| You're staring at it, you lush. |
| なんだ, 目の前にあるじゃねぇか. |
| Huh? Oh, oh yeah, good. Hehehe. Hey, where's my keys? |
| え? あぁ, そうだ, いいぞ. ハハハ. それで, 車のキーはどこだ? |
| Vito's gonna drive. He's the least fucked up out of all of us. |
| ヴィトが運転してくれる. 彼なら すぐに帰してくれる. |
| Yeah! Next time for us, Joe, more pussy, less booze... hehehe... |
| そうか! 次は俺たちだな, ジョー. より女々しく, 酒は少なめに...ハハハ... |
| So, how'd you like the place, Vito? |
| それで, 店はどうだった, ヴィト? |
| Lot better than playing hide the salsiccia in the showers, huh? |
| 浴室で 1人でやるより断然良かっただろ? |
| Hahahahaha!!! |
| ハハハハハハハ!!! |
| Aaaaah... |
| あぁ.... |
| Oooph - what the hell's that stink? Eddie, you puke? |
| おい, 一体何の悪臭だ? エディ, 吐いただろ? |
| What?! I wouldn't puke in my own car! |
| 何だと?! 俺は吐いちゃいない! |
| What the - what the hell is that smell then? |
| それじゃあ - この臭いは一体何なんだ? |
| Aw, yeah, I'm smelling it too. |
| あぁ, 俺も気になってたんだ. |
| Must be Frankie Pots... |
| フランキー=ポッツだろうな... |
| What, that asshole puked in your car? |
| は? あいつが吐いたのか? |
| Ah, naw, he's in the trunk. |
| いや, 違う, やつはトランクの中だ. |
| What?! |
| 何だと!? |
| What?! |
| はぁ!? |
| Hey, it's all your fault, Joey! I told you I had some fucking business to take care of, and you went and got me drunk! |
| これはお前の責任だぞ, ジョー! 注意して仕事しろと言っていただろ, それなのに 俺を誘いやがって! |
| Hey - since when does "business to take care of" mean "dead guy in the trunk?" |
| なぁ, 「注意して仕事をしろ」って意味は 「死んだやつがトランクにいる」ってことなのか? |
| Hey, whoa, whoa, whoa - hey, calm down, Vito. Hey - aspetta. We'll figure something out. |
| おい, なぁ, ちょっと落ち着け, ヴィト. なぁ - ちょっと待て. 今考えるから. |
| What's to figure? All we gotta do is bury the stiff. I already got a spot picked out up by the old observatory. |
| 何を考えるんだ? 俺たちで死体を埋める以外にないだろ. すでに古い天文台の近くに 良い場所を見つけてある. |
| Ooooh... You got a shovel? |
| はぁ... シャベルはあるのか? |
| Sure, it's in the trunk. And the hole is already dug. All we need to do is chuck him in and cover him up. |
| あぁ, トランクにある. 穴はもう掘ってあるぞ. あとは放り投げて 裏工作するだけだ. |
| Alright, alright, where's this hole? |
| 分かった, 分かった, 穴はどこにある? |
| A little ways outside of town, there's a path in the forest to a small clearing. That's where the hole is. And hurry it up, will you? God, I need some fresh air. The stench back here is fucking killing me! |
| 森林にある 小さな空き地に通じている 郊外の小道だ. 穴はそこにある. さぁ急げ! 新鮮な空気が吸いたいんだ. 悪臭で死にそうだ! |