アットウィキロゴ

Script_07_ILM032_subtitles

So, uh, you tell him where we're headed, Joey?
それで, 彼にはどこに行くのか伝えてあるのか, ジョー?
Nope. All he knows is that it's a surprise.
まだだ. 全てサプライズにしているんでね.
Hahaha... Oh, he's gonna love it.
ハハハ... 彼は大事にするだろうな.
I fucking hope so. Unless he got into the, uh... "funny business" in the can.
そう願いたいね. "面白いビジネス" の準備をしていること を除いてね.
Hey, what are you two talking about?
なぁ, 何の話をしているんだ?
Hehe, don't worry about it, you'll see.
ハハ, 心配するな. すぐに分かる.
Hey, come on, we might as well tell him now.
おい, 頼むよ, 今すぐ伝えるようなものだぞ.
Hey, he waited this long, we'll tell him in the car.
彼は長い間待ってたんだ, 車内で話すつもりだ.
Alright, let's go, Vito!
よし, 行こうぜ, ヴィト!
Hey, you know it would help if you told me where we're going.
なぁ, どこに向かうのか教えてくれよ.
Head to Oyster Bay.
オイスターベイに向かってくれ.
OK, so Vito, what was the one thing you missed the most when you was in the can?
それでヴィト. 刑務所にいた時, 何より懐かしく思ったことは何だ?
Freedom.
自由だ.
Yeah, but... besides that.
それもだが... 他には?
Ah, you know, uh... Booze, broads, baseball... everything.
そうだな... 酒, 女, 野球... 全てだな.
Now you're getting closer! He he.
近づきつつあるな! ハハ.
What, are you guys taking me to a baseball game?
野球のことで話すことってあるのか?
No! We're taking you to the classiest cathouse in the city, Vito!
ない! 街にある最高級の売春宿のことであれば 話すことあるけどな, ヴィト!
Cathouse, huh? Wow...
売春宿? ほぅ...
Whoa, you don't sound too excited, Vito. C'mon... Don't tell me you don't want to have some fun after all that time?
思ったより驚かないな, ヴィト. 頼むよ... 今回のことは なかったことにしても いいんだぞ?
Hey, don't worry, Vito, these girls are real professionals. If you forgot how to do it, they'll get you back in shape in no time, hehehe.
おい, 心配するなよ, ヴィト. 女達はプロだ. もし忘れていても, すぐに思い出させてくれるさ. ハハハ...
Hehe, we're gonna have a ball! Hehe... Oh, hey, uh, remind me not to drink too much, there's something I gotta take care of later.
ハハ, 俺たちはボールを持ってるんだぜ! ハハ... なぁ, 飲み過ぎないよう注意してくれよ, 後々世話しなきゃならないからな.
What's more important than pussy and booze?
女と酒より重要なことって何だ?
Ah you know how it is... Sometimes you gotta do what you gotta do. Hey Vito, come on, step on it, huh?
それはだな... 何を尽くすかによるぞ. よし ヴィト, さぁ, 急いで.
Hey, Vito! Careful with Eddie's car!
おい, ヴィト! エディの車だぞ!
But what'd you forget how to drive?!
運転しろと 誰が言ったか忘れたのか!?
Hey, Vito! We need to get there in one piece, you know!
おい, ヴィト! 無事に着くことが重要なんだぞ!
Hey! Hey! Easy with the car!
おい! おい! 安全運転だろ!
Hey, you drive like a broad, you know that, Vito?
なぁ, お前の運転は酒のようだ, だろ, ヴィト?
Hey, Vito, open your eyes!
おい, ヴィト. ちゃんと見ろ!
Alright, here it is! Ladies, here I come.
よし, 着いたぜ! 嬢ちゃん達, 今行くよ.
Oh, you mean Abbot and Costello here? Heh, yeah yeah, of course, they are. C'mon, let us in.
Hey Vito. You wanna drive? I had a couple of drinks already.
なぁヴィト. 運転するか? 俺はもう飲んじまっていてな.


最終更新:2010年09月18日 22:10
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。