アットウィキロゴ

Script_02_Home11_subtitles

I should go home. I haven't seen Mamma and Francesca in forever.
今急いでいるんです. 家でお母さんとフランキーが待っていますので.
First I'll go home, then I can walk around.
まず家に帰る. それから歩き回るんだ.
Plenty of time to walk around the city later.
街を歩く時間を十分に取るんだ.
n_Yeah, that's what everybody said when the Japs attacked Pearl Harbor, and look how that ended up.
n_That was Hawaii, dumbass. We're a long way from Japan. Hey, open your eyes - can't you see the stars and stripes?
n_Yeah, yeah, now I see. You got good eyes!
n_Shut the fuck up, Donny!
n_ ...you're always lying to me. You're still seeing that bitch, I know it! What do you seen in her, anyway?! She's as ugly as your sister!
n_ Stop yelling at me right now!
n_ I hate you!
n_ That vase belonged to my mother!
Eh, well, the war's not your fault, Vito. Who knows? Maybe when the war ends, I'll open up again.
あー, 戦争はお前のせいじゃない, ヴィト. 知ってるだろ? 戦争が終わったときに, また始めるだろうね.
Well, uh, good luck then.
そうですか. 頑張ってください.
Hey, thanks, kid.
おい, ありがとう.
n_
n_ Goddamn chimney!
n_
There it is... Empire Bay. Tell the truth. You miss it?
そら来た... エンパイア ベイだ. 正直に言ってくれ. 恋しかったか?
Hey, does a bear shit in the woods? Not like this place ever done me any favors, but anything's better than a foxhole. What's with this shitty weather?
誰が森の中でクソを我慢するんだ? ここの人は不親切だ, けれどタコツボよりましだ. なんでこんな天気なんだ?
They're saying this is the coldest winter on record. Papers say it's gonna keep up like this for weeks. Don't worry though, a drink'll warm you right up. How long's it been since we had a drink together, Vito? Two years?
記録上最も寒いらしい. 新聞に1週間続くと書いてあった. でも心配するな, 飲んだらすぐに温まる. 一緒に飲んでからどれほどだ, ヴィト?
Almost three. Tony Sachelli's party, right?
ほとんど3年. トニー=サチェリのパーティーの時だろ?
Come on, Vito, come on. The last drink we had together was right after your old man's funeral, right before you shipped out. You remember.
よせよ, ヴィト. 最後に飲んだのは お前のおやじの葬式の後で, 外国に行く前だ. 覚えてるか.
Ah, five minutes, we're already talking about my deadbeat father. Can we change the subject please?
あー, ろくでなしの父のこと話して5分になる. 別なこと話そうぜ.
Alright, pal, sorry, you got it.
わかった, 友よ, 悪かった. 話を変えよう.
Alright, so where we headed?
ああ, で どこで飲むんだ?
I was thinking we'd head down to Freddy's for old times' sake.
昔のようにフレディーの店にしようと考えてた.
You still hang out at that dump?
まだあんなところに行ってるのか?
It's under new ownership now. You should see the place. Got a whole different kind of clientele these days. You'll see.
オーナーが変わったんだ. それで見せたくてな. 今までと違う常連ばかりなんだよ. 今に分かるさ.
Yeah? And would this new clientele have anything to do with this car you're driving?
そうなのか? その新しい常連ってのは, この車とも関係あるのか?
Let's just say that a number of opportunities have presented themselves since you been away. What'd you expect me to go straight after you left?
とりあえず 数多くのチャンスをくれるとだけ言っておくよ. 何があったと思う?
Course not. Although without me here to keep you out of trouble, I half expected you to be locked up when I got back.
そんなことはない. 問題を起こしていないとしたら, 半分は身動きとれなかっただけだろ.
What are you, nuts? Not this guy, chief. I'm a little too smart for that.
何言ってるんだ? そんな男じゃない. 少しは賢くなったんだぜ.
Either that or you had a horseshoe up your ass.
それかバカになったかのどっちかだな.


最終更新:2010年09月19日 20:51
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。