| Hey, where the hell you going? |
| おい, どこに行くんだ? |
| What do you need? Some fresh air? Come on, we ain't got all fucking day, you know... |
| 何が必要なんだ? 新鮮な空気か? 頼むぜ, そんな時間はねぇんだ, 知ってるだろ... |
| Stop being a jerkoff and get back in the car! You got a job to do! |
| 怠けてないで車に戻れ! 仕事だろ! |
| Uh, we need a set of lock picks, too. |
| えと, ピッキングツールも必要なんだけど. |
| That we do. And guess who's paying for them. |
| 買っておけ. 彼らが立て替えてくれる. |
| What, you don't got enough dough? Alright, Giuseppe, I'll cover the rest. |
| 何, 金が足りない? 分かった. ジュゼッピ, 俺が払う. |
| Alright, now let's get down to business. |
| よし, 仕事に行こうぜ. |
| See you around, Giuseppe. Sia benedica. |
| またな, ジュゼッピ. <祝福を> |
| Here's some cash so's you can do up your new car, Vito. |
| ほら, これで車は買えるだろう, ヴィト. |
| This'd be a good time to get the engine tuned up. |
| これはエンジンを調整するのにいい時間だな. |
| You should get some new tires, this thing's rolling on baloney skins. |
| 新しいタイヤをつけな, これじゃナンセンスだ. |
| Might as well get a new set of tires, you was skidding all over the place out there. |
| 新しいタイヤをつけた方がいいな. 横滑りを防げるぞ. |
| You might want to put some better brakes on this thing. |
| もっと強くブレーキを踏んだほうがいい. |
| Give it a new paintjob and nobody'll recognize it. |
| 新しい塗装にすると, 誰も気づかないだろうな. |
| Change the plates, cops won't suspect a thing. |
| プレートを変更しろ, サツから疑われなくなる. |
| Repaint this thing and change the plates so the car don't get recognized. |
| 再塗装とプレートの変更しな. でないと疑われれうぞ. |
| OK, now the car's clean. |
| OK, 車は綺麗になった. |
| Hey, thanks. |
| ありがとう. |
| Don't get used to it. Buy me a beer sometime and we'll call it even. |
| 今回だけだぞ. 今度酒をおごれ. それで貸し借りなしだ. |
| Before we leave, let's get the engine tuned. |
| 離れる前に, エンジンの調整をしておこうぜ. |
| Ah shit, the cops already made you. |
| あぁくそっ, サツに気づかれた. |
| One way you could trick 'em is by changing your clothes. |
| サツをごまかす方法の1つは 服を変えることだ. |
| Let's find a clothing store so's we can get you some new threads. |
| 洋服屋を見つけて新しい服を買おうぜ. |
| Once you change your clothes, the cops won't recognize you. |
| 洋服を変えれば, サツをごまかせるぞ. |