アットウィキロゴ

Script_08_The_Wild_Ones_fmv_subtitles

We got another job!
Argh...
ああ...
What the fuck?
何だ?
Hey, Vito, rise and shine!
おい ヴィト, 朝だよ!
Jesus!
おい!
Marty, stop fucking yelling, will you? My head's killing me!
マーティ, 止めないか. 頭が痛くなっちまう!
Uh, hehehehe, sorry, Joey.
そっか, ハハハ, ごめんよ, ジョーイ.
And stop calling me fucking Joey! What the hell's wrong with you?
それに ジョーイっての止めろ! お前に何か悪いことしたか?
Vito, come on down!
ヴィト, 降りて来いよ!
Jesus Christ!
あぁ, ちくしょう!
What now?
どうするんだ?
Now we take care of our customers. These guys here buy in bulk from us. Come with me.
客の面倒を見るんだ. みんな大量に買っていくぞ. さぁ行くぞ.
OK, climb up and hand me the goods.
よし, 荷台に登って 商品を渡してくれ.
OK, climb up and hand me the goods.
よし, 荷台に登って 商品を渡してくれ.
What you selling, mac?
何を売ってんだ?
You buying or just window shopping?
買いに来たのか, それとも冷やかしか?
Maybe.
さぁな.
We're selling smokes. Two bucks a carton, a hundred bucks a crate.
タバコを売ってるんだ. 2ドルで1カートン, 100ドルで1箱だ.
Heh. I'll make you a deal. You fork over ten cartons, and maybe we'll let you and your buddy get out of here in one piece.
なぁ, 取引をしようじゃないか. 10カートン出せば, ここから 無事に帰してやる.
Hey, look pal, how about you get back in your cute little car with your little friends there, and I'll pretend I've never seen you. Sound good?
待て, お前のカワイイ車や 仲間と一緒に消えてくれれば, 今後 お前らの前には現れない. それでいいだろ?
Heh. You don't get it, do you, you fat motherfucker? This is our turf. And it's gonna cost you to operate here. Now pay up!
ハッ, 分かってねぇな, ここは 俺たちの縄張りなんだぞ. ここで売りたいなら, 今すぐ みかじめ料を払え!
You're the one who doesn't get it. You have any idea who you're talking to? One last chance. Walk away now and...
お前こそ分かってねぇな. 口の利き方を知らねぇのか? 最後のチャンスだ. 今すぐ消えないと...
Yeah, I'll tell you who I'm talking to. A fat, two-bit fucking dago door-to-door salesman hawking stolen cigarettes on my turf. And it's time to close up shop, asshole.
お前こそ口の利き方を覚えろ. デブ, お前らイタリア野郎が 俺たちのタバコ客を盗んでるんだぜ. そろそろ店終いする時だぞ, くそったれ.
OK, boys, I think it's time for a fire sale!
よし お前ら, 処分特価セールの時間だぜ!
Shit! Joe... ungh! Fuck...
くそっ, ジョー... あぁ, この野郎...
Haha. What do you say now, Porky?
ハハッ, どうだ, デブ野郎?
What do I gotta say?
なんだと?
That's what I gotta say.
それが答えか.
Anybody else think I owe 'em money?!
他に 金の借りあるやつは?!
Holy shit, Joe...
ちくしょう, ジョー...
Come on, hop in that car and let's go.
早く乗れ, さっさと行くぞ.
Hey, Steve.
よぉ, スティーブ.
Hey...
よぅ...
Hey, guys...
やぁ, みんな...
Marty?! What are you doing here?
マーティ?! ここで何をしてんだ?
Hey, Joe! I'm going with you on this one! Steve needed help, he said I could come along!
やぁ, ジョー! 僕も参加するんだ! 一緒に来たほうがいいぞって スティーブに言われたんだよ!
Steve, uh, isn't this uh...
スティーブ, これは...
Eh. Kid's gotta learn sometime...
あぁ, こいつも いろいろ勉強になるかと思ってな...
OK, why are we here, Steve, huh? The guys we're looking for are all headed to the foundry.
それで, ここで何をするんだ, スティーブ? あいつらは 工場に向かったはずだ.
This is where they usually meet, so we'll start here, then head over to the foundry to finish the job.
ここは やつらがいつも集まる場所だ, ここから始めよう. そして 工場で終しまいだ.
And, uh, why'd you volunteer to help us?
それで, なぜ あんたは手伝ってくれるんだ?
Those bastards trashed my cousin's car.
やつらは 従兄弟の車を ゴミにしやがったんだ.
They robbed him and knocked out three of his teeth.
従兄弟を襲って 歯を3本も折りやがった.
Yeah, those fucking assholes, they make problems all over the city. Well, just the other day...
あぁ, あいつらは 街中で問題を起こしてるんだ. この前も...
Shut up, kid! I'm talking here. So like the Bible says - an eye for an eye, tooth for a tooth. And well, we'll just start with this joint.
ガキは黙ってろ! 俺が話してんだぞ. 聖書にもあるだろ「目には目を, 歯には歯を」とな. さぁ, ここから始めるぞ.
So what's the plan?
どんな計画なんだ?
First we're gonna trash this place.
まずは ここをぶっ壊す.
And how we gonna do that?
どうやって?
With this!
こいつだ!
Go ahead, boys!
行くぞ, お前ら!
Hey, c'mon, guys!
よし, やろう!
Hehe... Let's go teach these fuckers a lesson! Hehe... hehe...
ハハ... あいつらに教えてやろうぜ! ハハハ...
Now, you can either help us, or stay out of our way.
手伝わないなら, 俺たちの邪魔はするな.
What the fuck was that?
一体 何なんだ?
Hey, how'd you get in here?!
おい, ここに何の用だ?!
We followed the fucking yellow brick road.
お前らを追ってきたのさ.
Next!
次は誰だ!
Heh, nice one.
ハハ, いい気味だ.
You fuckers are dead!
死にたいようだな!
Joe, watch out!
ジョー, 気をつけて!
Thanks, kid.
助かったよ.
Shit, they got guns! Let 'em have it!
くそっ, 銃を持ってるぞ! 思い知らせてやれ!
Listen, this got way out of hand. Eddie's not gonna be too happy.
手に負えない状況になったな. これじゃ エディは喜ばないぞ.
Eddie'll be fine. What were we going to do, just let 'em kill us? These fucking dirtbags won't be bothering nobody no more.
エディなら大丈夫だ. 出来ることは全てやったんだぞ? これ以上 誰も困らせることはないんだからな.
What now, Steve?
どうするんだ, スティーブ?
Now I'm gonna go home and see if that castor oil's working. I been blocked up for weeks. I'll see you's later.
家に帰って 見届けるつもりだ. 1週間は静かにしてるだろうな. それじゃあな.
Enjoy. Joe and I still got a lot of work to do. We'll catch you later.
あぁ, ジョーと俺は まだやることがあるんだ. またな.
So?
それで?
Here's the money.
金だ.
Well, that's a fucking relief. Stupid fucking junkies! Now they know their place... Good work boys, here's your cut.
そうか, 安心したよ. くそ野郎どもめ! これだから... よくやった, これがお前らの分だ.
Thanks, Eddie. So you need anything else from us today or is that it? I got something I gotta take care of...
助かるよ, エディ. それで, 他に用はないよな? ちょっとやることがあってな...
No, no, no, that's all for today. I'll call you if I need anything.
今日は これだけだ. 必要な時は また連絡する.
n_


最終更新:2010年09月21日 06:40
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。