| Hi, I'll take a box of Reds. |
| やぁ, 赤を一箱くれ. |
| Hi, one carton of Reds. |
| やぁ, 赤を1カートンくれ. |
| Hey! Good to see you, I'm all out of smokes. Give me a carton of Blues. |
| よぉ! また会えたな. タバコが足りないんだ. 青を1カートンくれ. |
| Hey, a carton of Blues if you please. |
| おい, できたら青の1カートンを頼む. |
| Give me, uh... one carton of Whites. |
| えと... 白のを1カートンね. |
| Hand me a carton of Reds, Vito! |
| 赤を1カートンだ, ヴィト! |
| Give me a carton of Blues. |
| 青を1カートンだ. |
| One carton of Whites, Vito. |
| 白を1カートンだ, ヴィト. |
| Carton of Reds, Vito. |
| 赤を1カートンだ, ヴィト. |
| One carton of Blues, Vito. |
| 青を1カートンだ, ヴィト. |
| Throw me a carton of Whites. |
| 白を1カートン渡してくれ. |
| Move it, Vito. A carton of Reds! |
| 早くしろ, ヴィト. 赤を1カートンだ! |
| Uh, Vito, can you hand me that carton of Blues? |
| ヴィト, 青を1カートン取ってくれないか? |
| You hear me, Vito? A carton of Whites! |
| 聞いてるのか? 白を1カートンだ! |
| Vito! Wake up and throw a carton of Reds! |
| ヴィト! 早く赤を1カートン取ってくれ! |
| Hey, hand me a carton of Blues! |
| おい, 青を1カートンだぞ! |
| Vito! Where's the carton of Whites? |
| ヴィト! 白がどこにあるか分かってるよな? |
| Oh! Wake up! What do I gotta do, drop the soap to get some attention around here? |
| Here it is, sir. You're welcome, come again. |
| どうぞ. どういたしまして. また来てください. |
| You're welcome. |
| どういたしまして. |
| Come again. |
| またどうぞ. |
| Here it is. |
| どうぞ. |
| Here. |
| ほら. |
| Yeah, that's the one! |
| あぁ, それだ! |
| Alright, hand it over! |
| よし, 渡してくれ! |
| Bingo! |
| ビンゴ! |
| That's more like it! |
| そうこなくっちゃ! |
| See, I knew you could do it! |
| へぇ, さすが! |
| Are you deaf or what? I said carton of Blues! |
| 耳が聞こえないのか? 青を1カートンって言ったんだ! |
| Blues! Carton of Blues! Dammit, Vito, pay attention! |
| 青だ! 青を1カートン! ちくしょう, ヴィト, 注意しろ! |
| Not this one! I said Reds! Jeez, Vito! |
| ったく, ヴィト! それじゃない! 赤だ! |
| What?! You think this is funny? I said I need Reds! |
| なぁ, バカにしてるのか? 赤が要るんだ! |
| Is something wrong with your eyes, Vito? Give me a carton of Whites, for chrissake! |
| お前の目には まずいものでも映ってるのか? 白を1カートン渡せ! |
| Oh... Madonna mia, Vito, c'mon, huh?! I need Whites! Let's go! Chop chop! |
| あぁ... 母さん, ヴィト, 頼むよ?! 白だよ! 早く! |
| What are you up to, Joe? |
| 何をしてるんだ, ジョー? |
| n_Hey... wh... hey... What happened to it!? |
| n_What are you talking about? |
| n_My hooch. It's gone! You drank it, didn't you, Randolph? |
| n_What? I did no such thing! |
| n_You're always drinking my hooch. It's giving me a damn headache! |
| n_I wanted to drink it, but you drank it before I could. You lush. That's why you have a headache! |
| n_What... what are you talking about? I only had a few sips. You drank the rest of it, I know you did! |
| n_You've always been a nasty drunk, Mortimer. |