アットウィキロゴ

Script_08_The_Wild_Ones05_subtitles

Eddie, it's me, Vito. Listen, we got a problem. We were moving the smokes, and then these, uh, these greasers came out of nowhere and set the fucking truck on fire...
エディ, 俺だ, ヴィトだ. 聞いてくれ, 問題が起きた. タバコを売っていたら, あいつら, メキシコ野郎が来て トラックを燃やしやがった...
What!? You fucking kidding me?! You couldn't handle a bunch of greaseballs? What the fuck happened?
何だと!? 冗談だろ?! メキシコ野郎ぐらい手なずけられなかったのか? 一体 何があった?
Look, look, Eddie! Eddie! Hey, listen - it's not our fault, OK? They set the fucking truck on fire before we knew what was happening and everything burned up. Alright, we popped one of the guys, but...
おい, エディ! エディ! なぁ, 聞け. 俺たちの責任じゃない, だろ? 何なのか分からないうちに, あいつらが勝手に トラックを燃やしたんだからな. なんとか, 1人は殺ったが...
What do I fucking care?! Just bring me my money! I paid two grand for that truck and I want it back...
俺にどうしろってんだ?! とにかく俺の金を持ってこい! トラックが2000ドルもしたんだぞ, それ位は取り戻さないと...
Lucky for you two retards, I got Derek's guy Steve here with me, and we were just talking about what to do with those punks. We're gonna take care of them, now. Steve will meet you at the Crazy Horse - you know it?
お前ら運がいいな, ちょうどデレクとスティーブがここに居るんだが, やつらをどうするか ちょうど話していたところだ. やつらを始末しなきゃならん. スティーブと クレイジーホースで会うんだ, いいな?
OK, Crazy Horse, yeah, I know where it is.
分かった, クレイジーホースだな. あぁ, そこなら分かる.
Steve's gonna have a few guys with him. Show 'em that nobody fucks with us. No shooting though, so it looks like just another gang fight. I don't wanna read about a bloodbath in the papers tomorrow.
スティーブとは別に 数人連れて行かせる. 思い知らせてやれ. だが撃つなよ, ギャング同士の抗争じゃねぇんだ. 明日の新聞で 大量殺人事件なんて見たくないからな.
Alright, sure, Eddie. Don't worry. We'll take care of it.
あぁ, 分かった, エディ. 心配するな. うまくやるさ.
Alright, we gotta meet Steve in front of the Crazy Horse. The good news is that he's gonna help us out. The bad news is Eddie wants his money back. All two grand of it.
よし, クレイジーホースへ スティーブに会いに行くぞ. スティーブ達が助けてくれるらしい. エディが 2000ドル全て取り戻してこいってさ.
Shit. You really think we're gonna get two G's out of these guys?
くそっ. あいつらから 2000ドルも取り返せると思うか?
I don't know. We'll see what Steve's got in mind. You know he ain't doing this out of the kindness of his heart. Let's go.
分からない. スティーブが何を考えているかもな. やつが 親切心で手伝うわけないことは お前も知ってるだろ. さぁ行くぞ.
Ah, Eddie was fucking PISSED on the phone.
エディのやつ 怒り狂ってたぞ.
Sure he was. Just like I'm pissed right now. Even if these assholes ain't got a dime I'm gonna kick two thousand-dollars worth of shit out of 'em.
だろうな. 俺も頭に来てるんだ. やつらが無一文だとしても 2000ドル分は むしりとってやるさ.
Ah, I'm with you. But what's Steve doing working for Eddie? He works for Derek, and Derek's with Vinci's crew.
同感だ. でもスティーブは エディのもとで 何をするんだ? やつはヴィンチの一員の デレクのために仕事してるだろ.
How the hell should I know? But hey, you're still gonna take jobs from Derek, right? Even though you're working for Eddie? We all gotta do what we gotta do to get by...
俺に分かるわけないだろ? お前もデレクから仕事を貰ってただろ? でも今はエディのもとで仕事をしている. 俺たちは やるべきことを やるるだけだ...


最終更新:2010年09月21日 06:41
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。