| Well, did you find 'em? |
| それで, 何か見つけたか? |
| Not exactly. I tailed Luca to Clemente's slaughterhouse, but there's no way I could get inside without someody seeing me. |
| いや特に. ルカを追跡して クレメンテの食肉解体場までは行ったが, 侵入経路が見つからなかったんだ. |
| The slaughterhouse? Yeah, yeah, they could be there... But we gotta know for sure. |
| 食肉解体場? あぁ, そうか, そこにいたのか... だが 確証を得なければな. |
| You gotta get inside and find our guys. I don't care if you gotta go through the sewers, you gotta find a way in! |
| 侵入経路見つけ出して やつらを探し出せ. 下水道を使ってでも 侵入するんだ! |
| Ok, I'll try. Sewers... that could work... |
| 分かった, やるよ. 下水道か... それならいいかも... |
| There's gotta be some way to get in there, check everywhere. |
| 何らかの侵入方法があるはずだ, 隅々まで探せ. |
| We gotta be sure before we make a direct move, so find a way into that fucking slaughterhouse. |
| 行動する前に 確認するんだ, 何としても 見つけろ. |
| What, do you want me to hold your hand? Get over there and find a way in! |
| お前は, 俺に抱きつかれたいのか? さっさと戻って 探し出せ! |
| I shouldn't get too close. I gotta make sure Luca doesn't see me. |
| 近すぎるとまずいな. 見られないようにしないと. |
| Not a good idea. This is the car I'm supposed to follow! |
| まずいな. 追いかけられる車にしないと! |
| Oh shit! I hit Luca's car! |
| くそっ! ルカの車に当てちまった! |
| I'm getting too close. |
| 近すぎる. |
| He'll notice me, I gotta slow down. |
| やつに見つかってしまう, もっと離れないと. |
| I'm too close to him! |
| 近すぎるぞ! |
| I'm losing him. |
| 見失ってしまった. |
| I gotta step on it, he's getting away. |
| アクセルを踏むんだ. 逃げられてしまうぞ. |
| Can't lose him now... I gotta get closer. |
| 見失うわけにはいかない... もっと近づくぞ. |
| Shit! He got away! I ain't gonna find him now... |
| クソッ! 逃げられてしまった! もう見つけられないな... |
| Where you going, Luca? Riverside? |
| どこに行くんだ, ルカ? リバーサイドか? |
| Bruski's junkyard maybe? Na, Mike doesn't get involved in shit like this... |
| ブルスキーの廃棄処理場か? いや, マイクが白状するわけがない... |
| Clemente's slaughterhouse. Of course! |
| クレメンテの食肉解体場か! |
| Looks like Eddie was right... |
| エディの言うとおりだな... |