| C'mon, get us down, will you? What are you doing? Get us off these damn hooks! |
| なぁ, 降ろしてくれよ. 何をしてるんだ? 早くフックを外せ! |
| Oh, for crying out loud... Will you get me down, please?! |
| 頼むから... 降ろしてくれぇ, お願いだ?! |
| Oh... get me down, will you! |
| なぁ... ここから降ろしてくれ, 頼む! |
| Oh... thank you. I thought we were dead! |
| ありがとう. 殺されると思っていたよ! |
| Thanks, Vito. We owe you one. Eddie send you? |
| 助かったよ, ヴィト. 貸しができたな. エディが寄こしたのか? |
| Yeah, he noticed he was a couple of guys shy at roll call. |
| あぁ, 人数が足りないのに気付いたんだ. |
| Shit... poor Frankie. I'm gonna kill that son-of-a-bitch. |
| くそっ... フランキーのやつ かわいそうに. あの野郎 殺してやる. |
| Alright, let's go. I gotta see a man about a meathook... |
| よし, 行こう. 一発殴ってやる... |
| Beans, stay here... and don't come out until we come get you. |
| ビーンズ, あんたはここにいろ... 俺たちが戻るまで 外に出るんじゃねぇぞ. |
| OK, OK. Just don't forget about me. OK, fellas? |
| 分かった. 分かったけど, 頼むから 忘れないでくれよ? |
| Uaaaaaaahahaha! |
| うぁぁぁぁぁぁ! |
| You fucked with the wrong guys, assholes! |
| 逆らう相手を間違えたな, くそ野郎! |
| Come on Vito, let's get 'em. |
| 行くぞ ヴィト. やつらを捕まえるんだ. |
| Hehehe... |
| ハハハ... |
| Fuck you! You missed me. |
| くそったれ! 俺を置いていくな. |
| You OK, Vito? |
| 大丈夫か, ヴィト? |
| Not bad, kid. Not bad. |
| いいぞ, 若造. 筋がいいな. |
| Alright, Vito. Let's get that little fuck! |
| よし, ヴィト. やつらを捕まえに行くぞ! |
| Little cocksucker's gonna piss his pants! |
| あいつ今頃 びびって漏らしてるかもな! |
| What's going on, they dead yet?! |
| どうしたんだ, もう片付けたのか?! |
| Yeah, they are. And guess who's next!? |
| あぁ, 片付いたぞ. 次は誰の番だ!? |
| A lot of guys with a lot of guns are already on their way over here. And they can't wait to put you back on that hook. |
| 大勢の仲間が そこまで来てるんだ. 謝っても もう遅いからな. |
| Shit, too late! Here they come! |
| くそっ, 手遅れだ! もう来やがった! |
| We'll have to take 'em out! |
| あいつらからやるぞ! |
| The little cocksucker's gonna piss his pants! |
| あいつ今頃 びびって漏らしてるかもな! |