アットウィキロゴ

Script_10_Room_Service02_subtitles

Hey, hey, Joe? So, uh, what kind of job is it?
なぁ, なぁ, ジョー? 仕事って いったい何やるんだ?
The kind you don't need to know about, capiche?
お前は知らなくていいんだ, いいな?
Uh, OK, but hey if you need it, I got my piece, right here.
そうかよ, でも もし必要なら, 今すぐに 銃を渡してくれ.
Yeah, alright... Slow down, Billy the Kid, alright? It's not gonna be necessary. Let's just go.
あぁ, 分かった... 待て待て, いいか? 今回は必要ないんだ. いいから行くぞ.
We'll take my car.
俺の車でいくぞ.
Alright. I'll drive.
そうか, 運転するよ.
Just don't go busting it up on the way there. This is our getaway car. Plus, I'm pretty sure that explosives and car crashes don't go together too good.
着くまでに壊すなよ. これは逃走用の車なんだからな. それに, 爆薬で吹き飛ばされるのと車の事故を 一緒に体験したくもねぇ.
Explosives!? Hahaha...
爆薬だって!? ハハハ...
Yeah, for a little fireworks show. Forget you heard that.
あぁ, ちょっとした花火みたいなもんだ. 今のは忘れろ.
We're going to the Empire Arms Hotel. Park in the underground parking lot, and use the back entrance.
俺らはエンパイアホテルに向かう. 地下駐車場に駐めるんだ. 裏口を使ってな.
So, uh, fellas, c'mon, tell me! What's going on at the hotel, huh?! C'mon...
それでよ, なぁ, 教えてくれ! ホテルで何をするつもりなんだ?! 頼むよ...
What, are you writing a book? I already told you everything you need to know!
本でも執筆するのか? お前に伝えるべきことは 全部言ったはずだ!
Hey, I'm... You know, I'm just curious, you know? All this secrecy...
なぁ, 俺は... 気になるんだよ, 分かるだろ? 誰にも言わないからさ...
Marty, all this secrecy's important. The less you know, the better off you are.
マーティ, 口が堅いのは良いことだ. だが, 知らない方が身のためだぞ.
And if you keep asking questions, I'll just gonna have to find somebody else to drive us next time.
それに いつまでもガタガタ言ってると, 次からは 他のドライバーにしちまうぞ.
OK OK! No more questions. Sure, sure, whatever...
わかったよ! もうしない. どうでもいいよ...
So you're going to blow the hotel sky high, huh?!
つまり あのホテルの高層を爆破しにいくんだろ, なぁ?
Marty!
マーティ!
Sorry, sorry.
ごめん, ごめんって.
One more word out of you...
もう1度言ってみろ, 外に放り出すからな...
Alright, sorry! Not another word... Cross my heart!
わかった, ごめん! もう言わないよ... 神に誓ってね!
Payback's gonna feel good, huh, Vito?
報酬っていいものかな, なぁ ヴィト?
Ah, you got a point there...
あぁ, だろうな...
Vito, what the fuck are you doing?! This thing goes off, we're all dead!
ヴィト, 何をやってるんだ?! そんなことをすると, 俺たち全員死んじまうぞ!
Sorry, won't happen again.
すまない, もうしないよ.
Dammit, Vito, be careful! One more bump like that and they'll be scraping us up off the damn sidewalk!
くそっ, ヴィト. 注意しろといっただろ! これ以上衝突したら, 俺たちが粉々になって歩道に散らばっちまうぞ!
Hey! What're you, pussing out?!
おい! 何してんだ?!
Get back here, numbnuts! We're gonna miss the conference!
戻ってこい! 委員会から除籍されたいのか!
Alright, here's the hotel. The entrance to the garage is on the other side.
よし, このホテルだ. 駐車場の入り口は反対側だぞ
Park in there. And hey - we gotta leave all our guns in the car. The last thing we need is one of Clemente's goons searching us and finding them.
そこに駐めてくれ. それと - 銃は車の中に置いていくことになる. 最終的には, クレメンテ側の探知力と 俺たちの索敵能力が 成功のカギになるぞ.


最終更新:2010年09月21日 07:01
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。