| n_Nice music, ain't it? |
| n_Eh, not really. |
| n_What, you're not into the uh, pianist? |
| n_Well, let's just say I'm tired of hearing the same songs every day. |
| n_Every day? You work here? |
| n_Something like that. |
| n_What are you like a, like a waitress or something? |
| n_Hmmhmmhmm... Sort of, but my customers are more interested in the "service" than the food, hun. |
| n_...what do you mean? |
| n_Ugh... let's change the subject. So, what's the story with all you fellas? You in the mob or something? |
| n_Why do you say that? |
| n_You, and the rest of the guys in the fancy suits. You're like, uh, part of some "organized crime family", right? |
| n_Don't know what you're talking about, lady. |
| n_Look, since I got here, I had two fellas tell me your were all in "construction," one fella told me it was "sanitation," and another one told me you were all "in the union." I'm dying to hear your version of the story. |
| n_We're legitimate businessmen. That's all you need to know. |
| Hey, pal, what're you doing back here? |
| おい, ここで何をしてるんだ? |
| Hey, mopjockey, get out of here! |
| おい, そこの清掃員, 消え失せろ! |
| I said, get lost! |
| 言ったはずだ, 失せろ! |
| Zzzz... |
| Mmm.. |
| ふむ.. |
| Nice view, ain't it? You can see the whole city from up here. |
| 良い眺めじゃねぇか, なぁ? この街全体を見渡せるぜ. |
| There. On the carpet and on the wall. Go ahead. |
| そこだ. カーペットと壁だ. 早くしろ. |
| And hurry the fuck up. We don't got all day. |
| 急ぐぞ. 時間がないんだ. |