| Looks like there's somebody on it already. Let's get it up here. |
| Come on, pull it up. |
| Here's some tape, tie him up. |
| このテープで縛り上げろ. |
| What the hell are you two doing? I wasn't done with my - oh shit... |
| あんた達 一体 何をしているんだ? まだ仕事は終わって - 何てことだ... |
| Sorry, pal, but we got a job to do. If you play ball, you'll be fine. Now get down on the ground. |
| 悪いな. これも仕事なんだよ. 強力してくれるなら, 危害は加えない. 地面にひざまづきな. |
| Jesus, OK... OK, don't shoot! I'll do whatever you say! |
| くそっ, 分かった... 分かった, 撃つなって! 言うとおりにするから! |
| Alright, put your hands behind your back. We ain't gonna hurt you. |
| いいだろう, 手を後ろにまわせ. お前を怪我させるつもりはない. |
| Was that really necessary? |
| 本当に必要だったのか? |
| You should consider yourself lucky. Everybody else got shot. |
| お前, 運がいいな. 他のやつなら撃たれてるぞ. |
| Goddamnit, come on! What the hell are you waiting for? |
| おい, 早く来い! 一体 何を待ってるんだ? |
| What the hell's up with you? I'll just do it my damn self. |
| どうしたんだ? 俺がやっちまうぞ. |
| I thought you said he was just doing his job, Mr. Hyde. |
| OK, get on. We got work to do. |
| よし, 乗れ. 仕上げに行くぞ. |
| Ah shit, there's more of them! |
| くそっ, まだいやがる! |
| OK! Now, push the button, Vito. |
| よし, ボタンを押せ, ヴィト. |
| Hey... how much wire you got? |
| なぁ... 配線はどれくらいある? |
| Enough. |
| たっぷりさ. |
| How much is "enough"? Will it reach up to the roof? |
| だから, どれくらいなんだ? 屋上まで届くんだろうな? |
| Of course not! We'll just go up one or two floors and blow it. |
| そんなわけないだろ! 1階~2階うえで爆破すればいいだろ. |
| So much for you being the smart one. |
| さすが 賢いやつは違うな. |
| What? |
| 何だって? |
| This is crazy. What if the explosion takes us out too? |
| お前はバカか. 爆発の衝撃で 俺らも吹き飛ばされたら どうする? |
| It won't. We'll barely feel it. |
| それはねぇよ. 俺の勘だ. |
| We better not. If we fall off of this thing, you're gonna be dead before we hit the ground. |
| そんなわけあるか. ここから落ちたら, お前なんて 地面に叩きつけられる前に 死んじまうぜ. |
| Just flap your arms, like you're always flapping your lips, and you'll be fine. |
| 腕をパタパタ動かしゃいい. それぐらい お前も口を動かせ, そうすりゃ生きて帰れる. |
| Why am I friends with you again? |
| なんでお前と また付き合ってるんだろうな? |
| Whoa! Look at that! |
| おい! 見ろよ! |
| What, he do something wrong? |
| あいつ, 何かしでかしたのか? |
| OK, this is the right floor. |
| よし, この階だな. |
| Vito, grab the squeegee and start washing windows so we don't look suspicious. I gotta connect the wires. |
| ヴィト, 怪しまれないように 窓を拭くフリをしろ. 俺は配線をするからよ. |
| Vito! C'mon! |
| ヴィト! こっちだ! |
| What the fuck are you waiting for? |
| 一体 何を待ってるんだ? |
| What the fuck are you doing? |
| 何をしてるんだ? |
| Hey, what the hell are you staring at! Get back to work! |
| おい, なにを見てんだ! 仕事に戻れ! |
| This ain't no fucking peep show! Get back to work! |
| のぞき見ショーなんて やってねぇぞ! 仕事に戻れ! |
| Hey, retard! Start working or get the fuck out of here! |
| おい, 遅れてるぞ! 仕事をしねぇなら さっさと出て行け! |
| Shit, Vito, he's looking right at us! Start cleaning the window! Are you stupid or what?! They'll recognize us! |
| くそっ, ヴィト, 目が合っちまった! 窓掃除を始めろ! お前はバカか?! バレちまうぞ! |