アットウィキロゴ

Script_03_Enemy01_subtitles

Oh, hi there.
ハイ.
What's the matter? Nothing good on the radio?
どうしたんだ?ラジオに何か問題でもあるのか?
Mind your beeswax, kid...
おまえには関係ないだろ
n_Hey! Turn that down in there!
n_うるさいんだよ!音下げろ!
n_Decent people are trying to sleep, dammit!
n_みんな寝てるんだよ,ばかやろう!
n_If you don't turn that crap down, I'm gonna call the cops!
n_音下げないなら警察呼ぶぞ!
n_Hey! Turn it off, or I'll kick your damn door down and I'll do it myself!
n_音消せよ,ドアぶち破って消しに行くぞ!
Joe and I have some business to discuss.
ジョーとオレは仕事の話がある.
I told you what you gotta do, now go do it. Go see Maria.
マリアのところに行けと言っただろ.
Joe's Pleasure Palace, Vito speaking...
はい,こちらジョーの楽園,担当のヴィトです.
Vito, why didn't you come home last night? I was worried sick.
ヴィト,なんで昨日帰ってこなかったの?すごく心配したのよ.
Mamma? I didn't know you had Joe's number, and whose phone is this?
おふくろ?ジョーの番号知ってたのか,で,どこから掛けてきてるんだ?
So have you spoken to Mister Papalardo, find yourself a job?
そう,パッパラルドさんとは話したの?仕事は見つかりそう?
Yeah, he told me to come by and see him today. Hopefully he's got some work for me.
ああ,今日会うことになってるんだ.何か仕事をくれると思うよ.
OK, Vito. Good luck, mio Bambino.
わかったわヴィト,グッドラック,ミオバンビーノ(私の息子)
Alright. Bye, Mamma.
それじゃあ,おふくろ.
That reminds me, I promised Mamma I'd go see that Papalardo guy. I should head down to the port.
そういやパッパラートってヤツに会うっておふくろと約束してたな,これは港に行かざるを得ないかな.
If you're selling that thing, just park it in the garage. Then come get your money.
もしそれを売るなら,ガレージに止めて来なさい.
If you're hungry there's some food in the 'fridgerator.
腹減ったら冷蔵庫に食い物あるからな.
You hungry, Vito? Take whatever you want from the fridge.
ヴィト腹減ってないか?冷蔵庫から好きなの取っていいからな.


最終更新:2010年09月21日 19:15
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。