アットウィキロゴ

Script_02_Home5_subtitles

I don't got time to walk around. I got a job to do.
歩き回る時間はない. 仕事をしなければ.
Look, I need one Walter coupé - what do you want me to do, write it down for you? And don't go bringing the cops here!
いいか, Willys Americarが必要だ - 俺が何をしたいのか, お前は分かるよな? サツは連れてくるな!
Hey, you don't gotta worry about me. I'll make sure nobody follows me back here.
おい, 俺のことでいっぱいになるな. 誰にも俺を追いかけさせやしないさ.
Good, 'cause the last guy who brung the cops here ended up in the press...
いいぞ, 最後のサツも終わったな...
So, uh, after I'm done, you think you're gonna have another job for me?
それで, 終わった後は, 新しい仕事をくれるのか?
Yeah, we'll see. Now get going.
あぁ, そのつもりだ. 行ってこい.
You know where the bar is?
バーがどこにあるか知ってるか?
Alright, go out the way we came in and get on the main highway going west. Don't go back through the city.
よし, ここを出て公道まで戻るんだ. そこを西に行く. 戻るんじゃねぇぞ.
Turn around, it's the other way. It's gonna be three times longer this way.
Uターンしろ. 別の道だ. これでいつもの3倍は時間がかかるな.
So how's it feel to be back?
それで, 戻ってきて気分はどうだ?
Good. I'd feel a lot better with some money in my pocket.
いいよ. 懐も具合がいいしな.
Hey what's the rush? Money don't buy you happiness you know...
おい, 何をそんなに急いでるんだ? 金では幸せは買えないんだぞ...
...Get the fuck out of here.
...よく言うよ.
Ah, I was just fucking with you... Don't worry about the money. This little job is just the beginning. Pretty soon you'll be rolling in it.
あー, ... 怒らせちまったか... 金のことは心配するな. この仕事は始めたばかりだ. すぐに回収できるさ.
Can't go running away now. I got a job to do.
逃げるわけにはいかない. 仕事をしないと.
So, uhh, what's the story with Bruski?
で, うーん, ブルスキーの件はどうなってる?
Mike's a good guy to know. He's a little grouchy, but he's always got a scam going. He deals with stolen cars mostly. Spent some time inside a while back, I heard he used to stick up gas stations back in the day.
マイクはいい奴だよ. 少し機嫌が悪いかもしれないが, いつも詐欺を働くんだ. そして盗んだ車を処理する. 時間は浪費するが, よくガソリンスタンドを脅迫していたと聞いたぜ.
You gonna make him pay the cleaning bill for your jacket?
ジャケットのクリーニング代は支払うのか?
Na, I'll let that one slide. I do a lot of business with the guy, plus he's got one hell of a temper. One time we was at the track and some mick spilled a beer on his win ticket. Mike beat the shit out of him 'til he went blind in one eye. For a lousy ten bucks... Would you believe that shit?
なぁ, 一側面を話そう. たくさんの仕事を引き受けて, 俺は機嫌が悪かったんだ. 一度俺たちはトラックで アイルランド人が当たりくじの上でビールをこぼしやがったんだ. マイクは殴ったよ, 片目だけでな, それも10ドルのために... 信じられるか?
Sounds like kind of a scumbag.
極悪人のように見えるぜ.
Hey, you just gotta know how to handle these people. And Mike's a pussycat compared to some of the guys I met since you shipped out. You'll see.
なぁ, こいつらとの付き合い方を知らなきゃならねぇ. それにマイクはお前が行って以来, 一番おとなしいやつなんだ. 今に分かるさ.


最終更新:2010年09月16日 15:35
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。