アットウィキロゴ

Script_06_The_Slammer09_subtitles

With old Leo watching my back, my chances of making it out alive suddenly seemed a hell of a lot better...
But like everything else in my life.... It came with a price...
Let's go Scaletta. You're late for work.
行くぞスカレッタ. 仕事に遅れる.
Hey listen, Vito here's got the day off, courtesy of Mr. Galante.
聞け, ヴィトはガラントさんの好意により 今日は非番だ.
Gotcha. Don't get used to it, Scaletta.
分かったな. 今回だけだからな, スカレッタ.
Alright, come with me, Vito.
よし. 一緒に来い, ヴィト.
What, are we gonna train some more?
トレーニングでもするつもりか?
Sort of. You'll see.
そんなところだ. 見れば分かる.
Morning, kid.
おはよう.
Morning, Mr. Galante. What, no training today?
おはようございます. ガラントさん. 今日はトレーニングの日ではありませんよね?
Not exactly... We got a challenge from the spooks, and I don't want to risk Pepe getting all banged up before his big fight with O'Neill.
そうじゃないんだ... 挑戦したいというやつを耳にしてな, オニールとの対戦前に ペペにリスクを与えて台無しにしたくないんだ.
So I want you to take this one. It'll be good practice for you.
そこで, お前に対戦してもらう. 良い練習になるはずだ.
Come on.
来なさい.
Now the guy you're gonna be fighting is a strong bastard, but he ain't too bright. Fights with his heart, not his head.
そいつは, ケンカは強いが ちと頭が悪い. 思うままに戦うやつだ.
You piss him off, he'll lower his guard... That's when you let him have it.
やつ怒らせれば 隙ができるだろう... そこで打ち込め.
Oooh, looky here. I'm a take this skinny-ass white boy to school.
おい, 見ろよ. 白人野郎が来やがったぜ.
Gonna hit him so hard his mama's mama gonna feel it.
殴り倒してやるよ, 親がどう思うだろうな.
Alright, here we go. Make me proud, kid.
よし, 行くぞ. 頑張ってこい.
n_Now Vito! Grab him and finish him off!
n_Alright kid, now put his lights out!
n_Now's your chance, kid! Knock him into next week!
n_Timing, kid! Timing's everything!
n_Dammit, you almost had him!
n_Yo, what the fuck was that?
n_Man, that's some bullshit right there!
n_What the fuck just happened, yo?
n_Man, who taught this brother how to fight...
n_Oh come on, my grandmama hit me harder than that!
n_You know what, greaseballs? Y'all can still go fuck yo'selves!
n_How do you like that, boys?
n_Woohoo! Nice going, Vito! Nice!
n_Ohoho! Somebody get the smelling salts for this chump!
Yo, one of the hacks is coming!
おい, 警備員が来るぞ!
What the hell is this, some kind of circle jerk?
何やってるんだ, 無意味な会合か?
Alright, come on Scaletta. You got a visitor.
よしスカレッタ, 一緒に来るんだ, お客さんだぞ.
Hey, what's the hold up, Scaletta?
おい何やってるんだ, スカレッタ?
You wanna see your visitor, or you want a beating?
お客さんが来てるんだぞ, 叩かれたいのか?
Get the hell over here, Scaletta, now!
早くしろ, スカレッタ!


最終更新:2010年10月24日 14:16
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。