| Aw shit, Derek's not going to take the car like this. I'm gonna have to get this thing fixed! |
| クソ, この傷を修理しなければデレクに返せないじゃねーか! |
| You son of a bitch! What do you think you're doing?! Police, help! |
| このドチンピラ!なんするんだ!おい警察, 来てくれ! |
| Aw, piece of shit! What the hell's wrong with this thing? Ugh! Agh... cost a fucking fortune to buy and another fucking fortune to fix! |
| くそったれ!こりゃいったいどうなってんだ?この車くそ高けえんだぞ, 修理いくらすると思ってんだ! |
| Thief! Stop him! |
| ドロボー!捕まえてくれ! |
| Stop him! That prick bastard, he tried to kill me! |
| そいつを捕まえろ!そのポコチン野郎に殺されかけた! |
| That's my car! |
| 車泥棒! |
| OK, Vito, move it over a bit so the crane can reach. |
| いいぞ, ヴィト, クレーンが届くようにすこし動かしてくれ. |
| See? What did I tell you? Piece of cake. |
| どうだ?ちょろいもんだろ. |
| Yeah? Well, I ain't never seen a piece of cake with a scratch on it like that, numbnuts. |
| この傷のどこがちょろいんだ?ばかやろう. |
| Hey, that scratch was already there. Besides, it'll buff right out. You can hardly see it! |
| その傷は元からあったぜ. それにちょっと磨いたらわからないって. |
| Yeah, well next time whether it's there already or not, you fix it before you bring it back here. |
| 次からは元から傷があろうが無かろうが修理して返せ. |
| Hey, what the hell's this? |
| おい, こりゃなんだ? |
| Alright... be right back. |
| わかったよ... すぐ戻る. |
| Good work, boys. Plenty of time to load them up before the ship leaves. Here's your money. |
| よくやった. 船積みにてこずるだろうな. これは報酬だ. |