|The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http://mdn.mainichi.jp).|
|They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine.|
|In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth.|
Love may conquer all, but sometimes there are things you simply can’t turn a blind eye to.
Spa! (10/9) finds out from 200 Japanese guys just what they will and won’t permit from their female partners.
Over 70 percent could accept the idea of their girlfriends or wives having had up to five sex partners before them.
“I’d rather have had more partners, but I can handle it if she’s had four or five guys before me,” a 32-year-old self-employed man tells Spa!
“If a woman has had dozens of sex partners she knows everything there is to know and there’s nothing there for me to teach her.”
Fewer doesn’t necessarily mean better, though.
“If she’s only ever had one partner, I’d get the impression that she was involved in a really deep long-term relationship and that’s a bit scary,” a 27-year-old man says.
“I’d rather she’d been with a few guys and knew her way around a bit.”
Finding out that a woman had cheated on them had surprising results.
If the other man was someone they didn’t know, 32 percent would still end the relationship immediately, but an almost equal 26 percent were prepared to look the other way and keep on going.
Yet, if the illicit relationship took place with a boss, 74 percent would split instantly, while a friend would see 83 percent call it quits on the spot.
Experience working in the adult entertainment industry was generally frowned on, too, with more than 70 percent saying that they would not be prepared to accept such a past if they were looking to get into a serious relationship with a woman. Still, there were some exceptions.
“I’d be OK with her if she was only a nightclub hostess or had sold her soiled panties,” a 31-year-old construction industry worker tells Spa!
“It’s not like they were having sex or anything.”
Women who had worked at a soapland brothel or been among the spate of schoolgirl prostitutes who sold themselves to middle-aged men during the enjo kosai (a euphemism for prostitution that literally translates as “compensated dating”) boom of the mid- to late-1990s were extremely unpopular, with over 70 percent of men saying they’d never consider a relationship.
Equally unpopular were women who had appeared in porno movies.
“Even soapland experience would be more acceptable than that,” a 26-year-old government worker tells Spa!
“An adult movie can be kept forever and I couldn’t handle that.”
While men were generally evenly divided in their opinions about women who’d undergone an abortion, they were almost three times more likely to be repulsed by a woman who’d had a one-night stand with a man she’d never met before.
“It shows a weak will,” a 25-year-old banker says.
“And a lack of control of her sexual urges.”
Women’s sexual adventure was also frowned up, with scatological experience or participation in a threesome strongly opposed.
“There must be quite a bit of guilt involved after being treated like a sex object by two guys at the same time,” a 30-year-old nurse says.
Facials and swallowing, however, were widely approved.
“There’s no problem,” the 32-year-old self-employed man tells Spa!
“Everybody does that.” (By Ryann Connell)
232 名前：可愛い奥様 ﾒｪﾙ：sage 投稿日：2008/07/10(木) 10:40:20 ID:q5hAk5Pj0 waiwai「日本の男が語る女性とは：一夜限りの関係なんてもう古い、今は顔射だよ」 （2007年10月5日配信） 元ネタ「超保存版 [女の微妙な過去]許容ライン大調査」（週刊SPA! 2007/10/9号） SPA!の記事は25〜35歳の男性200人に自分の彼女や妻の行為の許容ラインを聞いたもの。 借金、整形、非行など性的なこと以外も聞いています。 30歳前後の女性の過去、というのが前提になりますが、waiwaiには調査した男性の年齢について 書かれていないので読者が何歳くらいの日本人男女を想定するかは不明。 経験人数の許容ライン (waiwai)70％以上の男性が彼女や妻の5人以下のセックスパートナーを許容する。 (SPA!)1〜3人が41％で最多。続いて4〜５人が33％で "合わせて" 7 割以上。 ただし「7割強の男にとって許せるのは5人まで」という小見出しがついてるので waiwaiが意図的に数字を改変したとは言えないでしょう。 18歳から30歳まで2〜3年に一人彼氏が替わったとして5人までを目安として それ以上多いと"軽い"女性として敬遠されるとあります。 中絶について （引用）While men were generally evenly divided in their opinions about women who’d undergone an abortion, they were almost three times more likely to be repulsed by a woman who’d had a one-night stand with a man she’d never met before. （引用終わり） 英語は苦手なのですが、waiwaiのこの箇所は「一夜限りの関係を持った女性に対しては、 中絶経験の3倍の拒否感を持つ」という意味でしょうか？ SPA!の記事では中絶経験を拒絶するのが27％、即H経験を拒絶するのが38％で、 即H経験の方が拒否感が強いとは書かれていますが…… 263 名前：可愛い奥様 ﾒｪﾙ：sage 投稿日：2008/07/10(木) 10:52:51 ID:1zAuiRl80 >>232 「中絶経験のある女性に対しては嫌悪感を持つ男性とそうでない男性が半々といったところだが 行きずりの相手と関係したことのある女性に対しては、1：3の割合で拒否感を持つ傾向にある男性のほうが多い」 という意味になるかと。 意図的というより、誤訳なんじゃないかな・・・翻訳者の日本語読解力に難がある可能性が。 290 名前：可愛い奥様 ﾒｪﾙ：sage 投稿日：2008/07/10(木) 11:05:56 ID:q5hAk5Pj0 >>263 232です。レスありがとうございます。 そういう意味だとすると、やっぱり元記事とはちょっと意味がちがいますね。