作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
歌:そらる
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
歌:そらる
翻譯:阿點
&bold(將你所聽的音符一個個全部收集起來
說實話,這音樂本身,刺耳得令人難以忍受
從昨天開始 撥弄的吉他暫且不再彈奏
模仿著從你那裡借來的CD的音樂
說實話,這音樂本身,刺耳得令人難以忍受
從昨天開始 撥弄的吉他暫且不再彈奏
模仿著從你那裡借來的CD的音樂
即便如此果然還是像無法理解一般
不能封閉在心底啊
從變得幾乎要滿溢出來的弦音之中
流露出他人的氣息
不能封閉在心底啊
從變得幾乎要滿溢出來的弦音之中
流露出他人的氣息
「啊啊,又成了同樣感覺的曲子了呢」
(這首是)沒有其他目的,只是一直注意著「你的雙眼」而創作的歌曲
所以這首曲子和你的那位「喜歡的artist」
十分相似吧?
所以這首曲子和你的那位「喜歡的artist」
十分相似吧?
「沒有特色」「沒有魅力」
請吧 斥駡我也沒有關係
那樣便足夠
現在,只是
想讓你的雙眼注視著這裡
請吧 斥駡我也沒有關係
那樣便足夠
現在,只是
想讓你的雙眼注視著這裡
不可思議的是這首歌
竟然开始极其流行起来
我的sense似乎還不是
要扔掉的東西呢
竟然开始极其流行起来
我的sense似乎還不是
要扔掉的東西呢
眺望著人們互相傳達,好奇心四溢的樣子
我不由得有了成為了國王的感覺
我不由得有了成為了國王的感覺
儘管如此啊,除此之外的一切
已經變得像冒充者一樣了
已經變得像冒充者一樣了
帥氣的曲目
多半不存在于我的腦海之中
來吧,今天也繼續彈奏
有些相同的曲子吧
多半不存在于我的腦海之中
來吧,今天也繼續彈奏
有些相同的曲子吧
沒有特定的對象,只是一直注意著人們的目光而創作的歌曲
用盡機關訣竅
只是彈奏著你喜歡的弦音
用盡機關訣竅
只是彈奏著你喜歡的弦音
「那也不是」「這也不是」
比較對象的話已經無法數清
比較對象的話已經無法數清
因為無法忍受而蹲坐下來
連你的所在都已經無法知曉
連你的所在都已經無法知曉
期待著
但說實話 自己以外的事情
也不是會有無法控制的時候嗎?
但說實話 自己以外的事情
也不是會有無法控制的時候嗎?
那樣的事雖然從未遇到過
但還是很在意啊
但還是很在意啊
沒有其他目的
這首曲子是
撕扯「我自身」的歌曲
這首曲子是
撕扯「我自身」的歌曲
沒有特色
也沒有魅力
只是重複著拙劣的弦音
也沒有魅力
只是重複著拙劣的弦音
一心緊閉著雙眼
如同叫喊一般回想了起來
如同叫喊一般回想了起來
「好像很出色呢」
似乎聽見了
你的聲音){キミノメヲ}
你的聲音){キミノメヲ}