名前:
コメント:

MesID 原 文 邦 訳 注 記
8930 Placing rides ライド設置
8931 Introduction 導入
8932 This tutorial will teach you how to place rides and shops. You will also learn how to build paths and hire staff.\n\nClick Continue to start the tutorial. このチュートリアルで、ライドとショップを置く方法を説明します。歩道を建設して、スタッフを雇う方法を覚えることもできます。\n\n継続をクリックしてチュートリアルを始めてください。
8933 Step 1 ステップ 1
8934 First we'll show you how to place your first RollerCoaster. For now we'll use a pre-designed coaster. To learn how to build your own custom coaster, check out the 'Building a custom coaster' tutorial.\n\nTo select a pre-built coaster, first select the Rides menu. まずは、あなたの初めてのローラーコースターを設置する方法を説明します。今のところは、あらかじめデザインされたコースターを使います。あなた独自のカスタムコースターの作り方を学びたいなら、『カスタムコースター』のチュートリアルをチェックしてください。\n\nあらかじめ作られたコースターを選択するために、まずはライドメニューをクリックしてください。
8935 Step 2 ステップ 2
8936 Now click on the RollerCoasters button. ローラーコースターボタンをクリックしてください。
8937 Step 3 ステップ 3
8938 We'll be using a pre-built wooden coaster for our example, so scroll down the list of coasters and select the 'Build a saved track design' button for the Wooden Coaster.\n\nYou can use the buttons at the bottom of the window to filter the list based on different coaster types. You can also use the magnifying glass button at the top of the window to compact the list so that more rides can be seen at once. 例として、あらかじめ作成された木のコースターを使ってみましょう。リストを下にスクロールして、木のコースターの『保存されたトラックデザインを建設』ボタンを選択してください。\n\nウインドウの下部にあるボタンを使って、コースターのタイプによるフィルターをかけることができます。ウインドウの上部にある拡大鏡ボタンを使うと一度により多くのライドを見ることもできます。
8939 Step 4 ステップ 4
8940 Choose the design named 'Little Beast', then click the 'Build this' button. 『Little_Beast』を選択して、『これを建設』ボタンをクリックしてください。
8941 Step 5 ステップ 5
8942 The silhouette of the RollerCoaster you selected will now be shown; notice the cursor has changed to show that you are in 'object placement' mode, and you can move the coaster around using your mouse.\n\nIf the silhouette is blue, the coaster can be placed in its current position. If it is red then you must move it somewhere where it can be placed (when it will turn blue). You will not be able to place a coaster if there is not enough space for its entire footprint or you do not own the land.\n\nYou can rotate the coaster by clicking on the rotate button, or by pressing the Z key on your keyboard.\n\nWhen you are happy with the position of your coaster, click the left mouse button to place it. あなたが選んだローラーコースターのシルエットが示されています:『オブジェクト設置』モードに入ったことをカーソルが示すことに注目してください。マウスを動かせばコースターを動かすことができます。\n\nシルエットが青色なら、コースターはその位置に置くことができます。シルエットが赤色なら、設置できる場所(シルエットは青色になる)に動かさなければいけません。コースターのために十分なスペースが無いか、あなたが土地を所有してないなら、コースターを設置できません。\n\n回転ボタンをクリックするか、キーボードのZキーを押すことで、コースターを回転させることができます。\n\n場所が決まったら左マウスクリックしてコースターを設置してください。
8943 Step 6 ステップ 6
8944 We can now test our coaster. Coasters and some other rides need to be tested before they can be opened for use by Peeps - the testing ensures that the ride operates correctly, and allows you to view the ride's excitement, intensity and nausea ratings.\n\nPlace the coaster into test mode by clicking on the flag button, then clicking on the amber button. コースターのテスト運行ができるようになりました。コースターや一部のライドは、ピープに解放する前にテスト運行する必要があります――ライドが正しく動作するかの確認と、興奮度、強烈度、ゲロ度などのデータを見ることができます。\n\n旗のボタンをクリックして、それから琥珀色のボタンをクリックしてコースターをテストモードにしてください。
8945 Step 7 ステップ 7
8946 Now that the coaster is in test mode, you can see the train travelling around the track. While the coaster is being tested, we'll build some paths and queues so that people can get onto the coaster.\n\nBefore we do this, close the coaster's panel by clicking on the close button in the bottom right of the screen. 今はテストモードになっているので、コースターの車両がトラックを走るのがみられるはずです。コースターをテストしている間に、人々がコースターに行くことのできる歩道を作りましょう。\n\nその前に、画面の右下のクローズボタンをクリックしてコースターのパネルを閉じてください。
8947 Step 8 ステップ 8
8948 To allow Peeps to ride your coaster you must first connect queue paths to the entrance and normal paths to the exit, and then set the ride to be 'open'.\n\nClick on the Paths button. ピープをコースターに乗せるためには、コースターの入口に行列歩道を接続し、出口には通常の歩道を接続しなければなりません。そして、ライドを『稼働』にセットする必要があります。\n\n歩道ボタンをクリックしてください。
8949 Step 9 ステップ 9
8950 The window that has appeared in the bottom left is the path editing window. There are several ways of building paths; for now we'll concentrate on the 'freeform' method.\n\nFirst we'll add a queue line to the coaster.\n\nClick on the queue path button highlighted in the bottom left. 左下に現れたウインドウは、歩道編集ウインドウです。歩道を設置するためにいくつかの方法があります;とりあえず今は『自由形式』を学びましょう。\n\nはじめに、行列歩道をコースターに加えましょう。\n\n左下にハイライトされている行列歩道ボタンをクリックしてください。
8951 Step 10 ステップ 10
8952 Now we need to choose which style of queue path to use. Click on the highlighted queue path button. 行列歩道のスタイルを選ばなければいけません。ハイライトされた行列歩道ボタンをクリックしてください。
8953 Step 11 ステップ 11
8954 Start by placing a queue tile in front of the coaster's entrance. The entrance can be found alongside the coaster's station, and consists of a booth and a gate. Click in front of the entrance to place a queue tile.\n\nOnce you have done this, extend the queue by clicking next to the tile you just placed. You can repeat this as many times as you like to create a queue of the desired length.\n\nIf you make a mistake while placing paths, right-click on a path tile to delete it.\n\nYou may see green arrows appearing on the queue paths as you place them. Don't worry about these for now - they are used for an alternative method of path building, and will be covered in a later tutorial.\n\nOnce you have finished placing a queue, click Continue. コースターの入口の前に行列歩道タイルを設置してください。入口はコースターの乗り場の近くにあり、ブースと門から成ります。入口の前でクリックして行列歩道タイルを設置してください。\n\nそれから、設置したタイルの隣をクリックして行列歩道を延ばしてください。好きな長さにするために、いくらでもこれを繰り返すことができます。\n\n設置に失敗したなら、右クリックで歩道を消すことができます。\n\n歩道を設置したとき、緑色の矢印が現れることがあります。今はこれについては気にしないでください――それらは道路建設の代替方式で使用されますが、後のチュートリアルで説明します。\n\n行列歩道を引き終えたら、継続をクリックしてください。
8955 Step 12 ステップ 12
8956 Now we need to add a path to connect our coaster's entrance and exit to this park's main path.\n\nFirst click on the regular path button. コースターの入口と出口をパークのメイン歩道に接続するため、歩道を追加する必要があります。\n\nまず通常の歩道ボタンをクリックしてください。
8957 Step 13 ステップ 13
8958 Now click on the highlighted path type button to choose the style of your path. ハイライトされた歩道タイプボタンをクリックして、歩道のスタイルを選択してください。
8959 Step 14 ステップ 14
8960 Regular paths are placed in the same way as queue paths. Now connect ride's exit, and the end of the queue, to the park's main path.\n\nIf the main path is not visible, you may need to zoom out using the Page Down key on the keyboard.\n\nWhen you have finished connecting the paths, click Continue. 通常の歩道も、行列歩道と同じ方法で設置することができます。ライドの出口と、行列歩道の端を、パークのメイン歩道に接続してください。\n\nメイン歩道が見えないならPageDownキーを使ってズームアウトする必要があるかもしれません。\n\n歩道を繋ぎおわったら、継続をクリックしてください。
8961 Step 15 ステップ 15
8962 Before we continue, close the path tools by clicking on Paths. チュートリアルを続ける前に、歩道アイコンをもう一度クリックして歩道ツールを閉じてください。
8963 Step 16 ステップ 16
8964 We need some staff to maintain the park and to keep it clean. Let's do that now.\n\nFirst you need to open the park management menu, which is highlighted on the left. スタッフにはパークをメンテナンスしたり綺麗にしておいてもらいたいところです。すぐにそうしましょう。\n\n左側にハイライトされたパーク管理メニューを開く必要があります。
8965 Step 17 ステップ 17
8966 Now click on the Staff button. スタッフボタンをクリックしてください。
8967 Step 18 ステップ 18
8968 We'll hire a Mechanic first. A mechanic helps to keep your park running smoothly by repairing rides, shops and other attractions.\n\nClick on the Hire Mechanic button highlighted in the Staff window. 最初に整備士を雇いましょう。整備士は、ライド、ショップ、その他アトラクションを修理して、パークを潤滑に運営する手助けをします。\n\nスタッフウインドウ内のハイライトされた整備士雇用ボタンをクリックしてください。
8969 Step 19 ステップ 19
8970 You'll see that the Mechanic has been added to the staff list, and he will also be floating in the air waiting for you to place him in your park!\n\nMove the mouse to position him, and click to drop him on the ground. Once he is on the ground he will automatically look for jobs to do. 整備士がスタッフリストに加えられたのがわかるでしょう。彼はパークに配置されるまで宙に浮いています! \n\n彼を配置する場所を決めるためにマウスを動かし、クリックして地面に落としてください。一旦地面に落とされれば、彼は自分がするべき仕事を自動的に探します。
8971 Step 20 ステップ 20
8972 From the Staff window you can discipline and fire staff members, or conduct training to improve their skills. You can also adjust wages. You can learn more about the Staff window in the Park Management and Research tutorial.\n\nClose the Staff window by clicking the close button in its top right, or by clicking on the Staff button for a second time. スタッフウインドウから、スタッフメンバーに説教や解雇ができます。あるいは彼らのスキルを上げるために訓練を実施することができます。月給の変更もできます。パーク管理と研究のチュートリアルで、より詳しいことを説明します。\n\n右上のクローズボタンをクリックするか、スタッフボタンをもう一度クリックしてスタッフウインドウを閉じてください。
8973 Step 21 ステップ 21
8974 The staff members control panel (shown in the bottom right of the screen) can also be used to manage individual members of staff, and view their details.\n\nFor an example of this, click on the Statistics button in the bottom right of the screen. スタッフメンバーコントロールパネル(画面の右下にあります)を使って、個々のスタッフメンバーを管理したり詳細を見ることができます。\n\n例として、画面の右下の統計データボタンをクリックしてください。
8975 Step 22 ステップ 22
8976 The statistics window shows you useful information on what your staff member has been doing. A similar statistics window is available for all types of people in the game.\n\nWhen you are ready to continue, close the staff control panel by clicking the close button in the bottom right. 統計ウインドウは、スタッフメンバーが何をしているかという有用な情報を示しています。ゲーム中の全タイプのキャラクターについて、統計ウインドウが利用可能です。\n\n次に進んでよければ、右下のクローズボタンをクリックしてスタッフコントロールパネルを閉じてください。
8977 Step 23 ステップ 23
8978 Now it's time to open the coaster you built earlier so that Peeps can ride it.\n\nClick on any part of the coaster to open its control panel. 前に作ったコースターをオープンして、ピープを乗せる時間になりました。\n\nどこでもいいのでコースターの一部をクリックしてコースターのコントロールパネルを開けてください。
8979 Step 24 ステップ 24
8980 Now click on the amber flag icon, then on the green button to open the coaster. 琥珀色の旗アイコンをクリックして、それから緑色のボタンをクリックしてコースターをオープンしてください。
8981 Step 25 ステップ 25
8982 Now that your coaster is open for business, it's time to add more variety to your park. Not all the visitors to your park will want to go on high-speed coasters. Some will be looking for something a bit more relaxed, such as the Floundering Ferry.\n\nBefore we build a Floundering Ferry, close the coaster's control panel by clicking the close button in the bottom right. コースターが稼働したので、パークに多様性を加えましょう。パークに訪れる人全てが、高速のコースターに乗りたがる訳ではありません。もっとリラックスできる何か(例えばゆらゆらフェリーのような)を求めている客もいます。\n\nゆらゆらフェリーを作る前に、右下のクローズボタンをクリックして、コースターのコントロールパネルを閉じてください。
8983 Step 26 ステップ 26
8984 Now click on the Rides button on the left of the screen. 画面の左側にあるライドボタンをクリックしてください。
8985 Step 27 ステップ 27
8986 Click on the Junior Rides button. ジュニアライド・ボタンをクリックしてください。
8987 Step 28 ステップ 28
8988 Scroll down the list to find the ride named Floundering Ferry, then click on its picture.\n\nYou can use the icons at the top of the screen to filter the list based on different themes. リストを下にスクロールして、ゆらゆらフェリーと名付けられたライドを見つけて、その絵をクリックしてください。\n\n画面の上側のアイコンを使って、テーマ毎のフィルターをかけることができます。
8989 Step 29 ステップ 29
8990 Find a suitable position on the landscape to place the ride. Remember that the ride's silhouette will appear blue if it is ok to place the ride, red if not.\n\nWhen you have found a suitable position, left-click to place the ride. ライドを設置するのに適当な場所を探してください。設置可能なときはシルエットが青色に、不可能なら赤色になることを思い出してください。\n\n適当な場所を見つけたら左クリックしてライドを設置してください。
8991 Step 30 ステップ 30
8992 You now need to choose positions for the ride's entrance and exit.\n\nIn the bottom left of the screen is a window which can be used to select a theme for the entrance.\n\nIf you move the mouse near the ride, you'll notice a silhouette of the entrance next to the ride. When the silhouette is in a good position, click the left mouse button to place the entrance. ライドの入口と出口の場所を決める必要があります。\n\n画面の左下に、入口のテーマを選べるウインドウがあります。\n\nライドの近くにマウスを動かせば、ライドの隣に入口のシルエットが現れるのがわかるでしょう。シルエットを適当な位置にあわせて、左マウスボタンをクリックして入口を設置してください。
8993 Step 31 ステップ 31
8994 Now you need to place the ride's exit. This is done in exactly the same way as placing the entrance - pick a theme from the window in the bottom left, then click next to the ride to choose the exit's position. これから出口を設置する必要があります。入口を設置するのと全く同じ方法で出口を設置できます――左下のウインドウからテーマを選んで、ライドの隣をクリックして出口を設置してください。
8995 Step 32 ステップ 32
8996 Testing the Floundering Ferry needs to be done in the same way as testing a coaster - click on the flag icon in the bottom right, then click on the amber button. コースターと同じように、ゆらゆらフェリーもテスト運航する必要があります――右下の旗アイコンをクリックして、琥珀色のボタンをクリックしてください。
8997 Step 33 ステップ 33
8998 In the previous tutorial you learnt how to use CoasterCam. What we didn't tell you is that CoasterCam isn't just for coasters - it can be used with all rides! To activate CoasterCam on the Floundering Ferry, click on the ride's Details button, then click on the camera icon.\n\nAnother way of doing this is to double-click on the circular image of the ride in the bottom right of the screen.\n\nActivate the Floundering Ferry's CoasterCam now. 前のチュートリアルで、あなたはコースターカメラを使う方法を覚えました。そのときには説明しませんでしたが、コースターカメラはコースターにしか使えないわけではありません――すべてのライドで使うことができます! ゆらゆらフェリーでコースターカメラを使うために、ライドの詳細ボタンをクリックしてから、カメラアイコンをクリックしてください。\n\n画面の右下で回転しているライドのイメージをダブルクリックしてもいいです。\n\nゆらゆらフェリーのコースターカメラを起動してください。
8999 Step 34 ステップ 34
9000 As before, you can drag with the left mouse button to look around, and use the camera button to switch viewpoints.\n\nWhen you are ready to continue, click on the Leave CoasterCam button in the bottom right of the screen. 前にも説明したとおり、左ボタンをドラッグして見回したり、カメラボタンを使って視点を変えたりできます。\n\n次に進んでよければ、画面の右下の「コースターカメラから離れる」をクリックしてください。
9001 Step 35 ステップ 35
9002 A successful park also needs shops and facilities. We'll now show you how to build a shop selling hot dogs.\n\nClick on the Shops and Facilities button highlighted on the left of the screen. 成功するパークにも、ショップと施設は必要です。ホットドッグを売っている店を配置する方法を説明します。\n\n画面の左側にハイライトされたショップと施設ボタンをクリックしてください。 要確認
9003 Step 36 ステップ 36
9004 Now click on the Food button. フード・ボタンをクリックしてください。
9005 Step 37 ステップ 37
9006 Now find the Hot Dog stall in the list and click on its picture. リストからホットドッグの店を見つけて絵をクリックしてください。
9007 Step 38 ステップ 38
9008 You now need to find a suitable position to place the hot dog stall on the landscape. Shops and facilities need to be placed right next to a path so that customers can get to them.\n\nWhen you have found a suitable position next to a path, you need to ensure that the shop is facing towards the path. To rotate the stall, use the Rotate button in the bottom left, or press the Z key.\n\nOnce you are happy with the position of the stall, left-click to place it. ホットドッグの店を置く適当な立地を見つける必要があります。顧客が利用できるよう、ショップと設備は歩道の隣に設置する必要があります。\n\n適当な位置をみつけたら、店が歩道の方を向くようにしなければいけません。左下の回転ボタンを使うか、Zキーを押してショップを回転してください。\n\nショップの位置・方向が決まったら、左クリックして設置してください。
9009 Step 39 ステップ 39
9010 Your shop needs to be opened before people can purchase food from it. Unlike rides, shops don't need to be tested before they are opened.\n\nOpen the shop by clicking on the flag button, then clicking on the green button. 店をオープンしなければ人々が店からフードを購入することはできません。ライドとは違ってオープンの前にテスト運転される必要はありません。\n\n旗ボタンをクリックしてから緑色のボタンをクリックして、店をオープンしてください。
9011 Conclusion まとめ
9012 Your shop is now open for business! The final step is to open the Floundering Ferry ride, and build paths and queues for it. We've activated all the buttons you'll need to do this:\n\nThe buttons for building paths and queues can be found under Paths on the left of the screen.\n\nTo open the Floundering Ferry ride, click on it and then use the flag button to open it.\n\nThe buttons for CoasterCam have also been activated.\n\nThis tutorial is now complete. When you are ready to return to the main menu, click Quit. ショップはこれでオープンしました! 最後のステップではゆらゆらフェリーを開くために、歩道と行列歩道を設置する必要があります。そのために必要とするボタン全部を利用可能にしました:\n\n歩道と行列歩道を設置するためのボタンは左側の歩道アイコンの下にあります。\n\nそれらを使って歩道を設置し、それから旗アイコンでゆらゆらフェリーをオープンしてください。\n\nコースターカメラのボタンも利用可能になっています。\n\nこれでこのチュートリアルは終わりです。メインメニューに戻ってよければ、終了をクリックしてください。
9013 Custom coasters カスタムコースター
9014 Step 1 ステップ 1
9015 In the previous tutorial we showed you how to place a pre-designed coaster. Now it's time to try the art of coaster design for yourself!\n\nTo begin the tutorial, click the Rides button on the left of the screen. 前回のチュートリアルでは、あらかじめデザインされたコースターの設置方法を説明しました。これからは、あなたのコースター設計技術を試しましょう! \n\n画面左側のライドボタンをクリックしてチュートリアルを始めてください。
9016 Step 2 ステップ 2
9017 Now click on the RollerCoasters button. ローラーコースターボタンをクリックしてください。
9018 Step 3 ステップ 3
9019 To begin construction of a custom coaster, scroll down to the Wooden Coaster, and click its picture.\n\nRemember that you can use the filter buttons at the bottom of the list window to hide certain coaster types in the list. リストを下にスクロールして木のコースターを見つけて、絵をクリックしてカスタム・コースターの建設を開始してください。\n\nリスト・ウインドウの下のフィルタ・ボタンを使ってコースタータイプによるフィルタ機能が使えることを思い出してください。
9020 Step 4 ステップ 4
9021 You'll notice that a window has appeared at the bottom of the screen - this is the coaster construction window.\n\nWhile you are in construction mode, the game will remain paused.\n\nYou'll also notice that there is now a track piece underneath the mouse pointer. Please place this (by left clicking) on the glowing tile that has appeared on the landscape. If you can't see the glowing tile, zoom out the camera using the Page Down key.\n\nBefore placing the piece, you may also use the Rotate button (or Z) to determine which way it will face. 画面の下の方にウインドウが現れたのが分かりますか――これはコースター建設ウインドウです。\n\n建設モードに入ってる間はゲームは停止しています。\n\nマウスポインタの下にトラックピースが表示されていますね。(左クリックして)これを光るタイルの上に配置してください。光るタイルが見えないならPageDownキーを使ってカメラをズームアウトしてください。\n\nトラックピースを置く前に回転ボタン(またはZキー)を使ってトラックの向かう方向を変えてもいいでしょう。
9022 Step 5 ステップ 5
9023 The first segment of your coaster is a Station piece. Stations are essential, allowing peeps to get on and off the ride. Most rides only need one station, although transport rides should have at least two.\n\nThe length of the station determines the length of the trains that can be used on a coaster. To create a station of sufficient length, it is necessary to place down several station pieces in a row.\n\nTo begin placing down more track pieces, press Continue. コースターで最初に作るのは乗り場ピースです。ピープがライドに乗るための乗り場は重要です。ほとんどのライドは乗り場1つで充分ですが、輸送ライドは少なくとも2つの乗り場が必要です。\n\n乗り場の長さによって、コースターの車両の最大長さが決まります。いくつかの乗り場ピースを一列に配置して、十分な長さの乗り場を作る必要があります。\n\nより多くのトラックピースを置く前に、継続をクリックしてください。
9024 Step 6 ステップ 6
9025 We need to place down some more station pieces. To do this, find the Station button in the construction window, and click it four times, so that four station pieces are created. もう少し乗り場部分を置く必要があります。乗り場ボタンを建設ウインドウから見つけてください。そして、4ピースの乗り場を作るため、乗り場ボタンを4回クリックしてください。
9026 Step 7 ステップ 7
9027 Next we need to add a lift hill. This is the standard way of getting coaster trains up a slope, although some coasters also offer alternative modes such as powered launch.\n\nTo start building a lift hill, click on the Chain button. 次に、リフトヒルを加える必要があります。これは車両を坂道の上に持ち上げる標準的な方法ですが、動力発車のように他の方法を持つコースターもあります。\n\nリフトヒルを作るために鎖のボタンをクリックしてください。
9028 Step 8 ステップ 8
9029 You will see that some of the track piece options have become grayed out; this means that they cannot be chain pieces. Typically only straight and upward slope pieces can have chains.\n\nNow click on the medium slope button. トラックピースのいくつかが灰色になったのがわかりますね;それらにはチェーンリフトが設置できないということを示しています。一般的には、チェーンリフトが設置できるのはまっすぐな上り坂ピースだけです。\n\nそれでは緩い坂道のボタンをクリックしてください。
9030 Step 9 ステップ 9
9031 Notice how a transparent preview of the piece you are about to place appears on the coaster.\n\nNow click on the medium slope button again to place the first section of a lift hill. あなたが設置しようとしているピースの透明プレビューがコースター上にどのように見えるか注目してください。\n\nもう一度緩い坂道のボタンをクリックして、リフトヒルの最初の部分を設置してください。
9032 Step 10 ステップ 10
9033 Click on the medium slope button twelve times to build your lift hill. 緩い坂ボタンを12回クリックしてリフトヒルを設置してください。
9034 Step 11 ステップ 11
9035 You'll need to flatten the hill off now in preparation for the drop. Click on the highlighted button to switch from an upward slope to no slope. Then click on it a second time to place the piece. 急降下部分を作る前に、坂道を一旦平らにする必要があります。上方向の坂道トラックから平坦なトラックへ切り替えるため、ハイライトされたボタンをクリックしてください。それから、もう一度それをクリックしてピースを設置してください。
9036 Step 12 ステップ 12
9037 Click on the chain again to deselect it so that we can use normal pieces to build the drop. 急降下部分を作るためには通常のピースを使用する必要があります。もう一度鎖のボタンをクリックして、チェーンリフトを外してください。
9038 Step 13 ステップ 13
9039 Now click the medium slope down button twice to start the drop. 急降下部分を作り始めるため、緩い下り坂のボタンを2回クリックしてください。
9040 Step 14 ステップ 14
9041 Now go into a steep slope so we can get a bit of extra speed for our coaster. Add three steep slopes by clicking on the highlighted button four times. (Remember - the first click selects the piece, subsequent clicks place the piece.) コースターがちょっとした特別の速度を得られるように、急な斜面を配置してください。ハイライトされたボタンを4回クリックして、3つの急な斜面を加えてください。(思い出してください――最初のクリックはピース選択、それ以降のクリックはピース配置です) 要確認
9042 Step 15 ステップ 15
9043 Now go into a medium slope. 緩い坂道を加えてください。
9044 Step 16 ステップ 16
9045 And to finish the drop we need to add a flat straight. 平坦な直進ピースを加えて、急降下部分を終えてください。
9046 Step 17 ステップ 17
9047 We're going to add a turn to our coaster now; we could just add any of the available curves. However, this could be bad as the cars will have built up some speed from the drop. To reduce the forces that will act on the peeps we can bank the curve. Using shallow or medium curves produces less G forces than a tight curve.\n\nClick Continue to move to the next step. コースターにターンを加えてみましょう;利用可能などのカーブでも加えることができます。しかし、コースターの車両が急降下により得られたスピードによっては、これは悪い結果をもたらすことがあります。カーブに傾斜をつけることで、ピープにかかる力を減少させることができます。ルーズまたはミディアムカーブでは、タイトなカーブよりも少ないGがかかります。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9048 Step 18 ステップ 18
9049 Let's start our banked curve; click on the highlighted 'Flat to Bank' button. 傾斜したカーブを作ってみましょう;ハイライトされた『平坦toバンクド直線』ボタンをクリックしてください。
9050 Step 19 ステップ 19
9051 Now place the banked straight by clicking on the straight button. 直進ボタンをクリックして傾斜した直進ピースをおいてください。
9052 Step 20 ステップ 20
9053 We can now add the turn; our drop isn't too high so we can use a medium curve. Add two medium curves so the track turns back on itself. これからターンを加えることができます;今回のコースターの急降下はそれほど高くないので、ミディアムカーブを使うことができます。トラックがUターンするように、ミディアムカーブを2つ加えてください。
9054 Step 21 ステップ 21
9055 Now we need to close the banking; click on the straight button. 傾斜を元に戻さなければなりません;直進ボタンをクリックしてください。
9056 Step 22 ステップ 22
9057 Then click on the no banking button. 傾斜していないボタンをクリックしてください。
9058 Step 23 ステップ 23
9059 And finally click on the straight button to place a straight that brings us out of the bank. 最後に、傾斜を元に戻した直進ピースを置くために、直進ボタンをクリックしてください。
9060 Step 24 ステップ 24
9061 Photo sections are special pieces that take pictures of the peeps as they pass through it. If you have the Allow RollerCoaster Photos option enabled in your options (it is on by default) then when a custom family group rides the coaster, a picture will be taken and saved to your computer as they go through the photo section.\n\nPlace a photo section now by clicking twice on the photo section button. フォト・セクションはピープがそこを通過する時、写真を撮影する特別なピースです。あなたがローラーコースターの写真オプションを有効にしているなら(デフォルトでは有効になっています)、ピープデザイナーで作成したカスタムグループがこのコースターに乗ってフォト・セクションを通過したとき、彼らの写真を撮ってあなたのコンピュータにセーブします。\n\nフォト・セクションボタンを2回クリックして、フォト・セクションを配置してください。
9062 Step 25 ステップ 25
9063 Although we don't need brakes for our example coaster, let's take a quick look at them now, as when you design larger coasters they may be useful for reducing extreme G-forces.\n\nClick Continue to move to the next step. このコースターではブレーキは必要ありませんが、あなたがより大きなコースターを設計するときには大きすぎるGを軽減させることが有用なので、簡単に説明しておきましょう。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9064 Step 26 ステップ 26
9065 Brake track pieces are special straight pieces that can be used to slow the coaster down to a speed you specify.\n\nClick Continue to move onto the next step of the tutorial. ブレーキ・トラックピースは、あなたが指定する速度までコースターを減速するために用いる特定の直進ピースです。\n\n継続をクリックしてチュートリアルの次のステップに進んでください。
9066 Step 27 ステップ 27
9067 Block brakes are a special type of brake piece. Not only do they slow a coaster down, they act as stop and wait points if your coaster has multiple trains running.\n\nClick Continue to move to the next step. ブロック・ブレーキは、特別なタイプのブレーキピースです。コースターを減速するだけではなく、コースターに複数の電車があるときに、停止して待機するポイントになります。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。 要確認
9068 Step 28 ステップ 28
9069 Special pieces vary between different types of RollerCoaster and can be used to add excitement to your design. Special pieces include corkscrews, loops, helixes and s-bends.\n\nAll special pieces can be found at the right hand side of the construction window.\n\nClick Continue to move to the next step. エキサイティングな要素をデザインに加えるために、コースターのタイプ毎に異なるスペシャルピースを使うことができます。スペシャルピースとは、コークスクリュー、ループ、螺旋やS字カーブなどです。\n\n建設ウインドウの右の方に、配置可能なスペシャルピースを表示しています。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9070 Step 29 ステップ 29
9071 One type of special piece available on the Wooden Coaster is the loop. To build this piece, you must first place an upward medium slope. Do this now by clicking twice on the highlighted button. ループは木のコースターで使えるスペシャルピースの一つです。ループを作るためには、まずは上方向の緩い坂を設置しなければなりません。ハイライトされたボタンを2回クリックしてください。
9072 Step 30 ステップ 30
9073 Some special pieces such as the loop can have their direction set. To do this, select the appropriate entry from the special pieces list - for example, for a right piece, choose the item with the right-facing arrow next to its name.\n\nClick twice on the right loop to place a loop piece. ループなどのスペシャルピースの一部は、方向を決めることができます。スペシャルピースのリストから特定のエントリーを選択してください――例えば、右向きの矢印を持つピースを選べば右向きのピースを配置できます。右ループを2回クリックして、ループを設置してください。
9074 Step 31 ステップ 31
9075 Now place a straight flat piece of track by clicking the highlighted button. ハイライトされたボタンをクリックして平坦な直進ピースを配置してください。
9076 Step 32 ステップ 32
9077 Although you can finish building the coaster manually, there is also an auto-complete tool provided. This tool will try to find a solution to fill in the remainder of your design. Note that it is possible to build a coaster that does not have a solution, and also that it can sometimes take a while for the auto-complete tool to find a solution.\n\nClick Continue to move to the next step. 手動でコースターを完成させることもできますが、自動補完ツールも用意されています。このツールは、コースターのデザインを終了する手段を見つけようとします。時には補完する方法が存在しないケースもあり、また時には自動補完ツールがすぐに補完する方法を見つけるケースもあることに注意してください。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9078 Step 33 ステップ 33
9079 We shall now try this for ourselves. Click on the highlighted autocomplete button. 試してみましょう。ハイライトされた自動補完ボタンをクリックしてください。
9080 Step 34 ステップ 34
9081 The game will now try to find a solution; it should find one pretty quickly with our coaster design. Click Continue when the auto-complete tool has stopped searching for solutions. ゲームはコースを完結するルートを見つけようとします;このコースターデザインではすぐ見つかるでしょう。自動補完ツールが方法を見つけたら、継続をクリックしてください。
9082 Step 35 ステップ 35
9083 Once the autocomplete has finished, it will display its proposed solution. To accept the solution click on the auto-complete button again.\n\nYou can cancel the auto-complete tool while it is searching by clicking on the auto-complete button. To not use the offered solution click on the delete button or any track piece icon in the construction window. 自動補完が終われば、補完されるルートが表示されます。もう一度自動補完ボタンをクリックして、そのルートを確定してください。\n\n自動補完ボタンがルートを探している間に自動補完ボタンを押せば検索をキャンセルできます。自動補完ツールが見つけたルートを使わないなら、建設ウインドウの削除ボタンか、いずれかのトラックピースボタンをクリックしてください。
9084 Step 36 ステップ 36
9085 You must now place the coaster's entrance and exit. Do this by clicking once to place the entrance, then a second time to place the exit. Before clicking, you can alter the position of the item by moving the mouse to where you want to place it. コースターの入口と出口を設置しなければいけません。入口をクリックして入口を設置して、それから出口を設置してください。クリックする前にマウスを動かすと、出入口の位置を変えることができます。
9086 Step 37 ステップ 37
9087 We now have a complete track; however there may be occasions where we need to change one of the pieces we've used. For example if our coaster has too much speed going into a corner, we could replace the preceding straight with a brake piece.\n\nTo replace a track piece click on the track section you want to change and then select the replacement piece. You can also choose the demolish icon to delete the selected piece.\n\nWe won't do this now, but it's a useful technique to remember.\n\nClick Continue to move to the next step. これで完全なトラックです;しかし、ピースの一部を変える必要が出てくるかもしれません。例えば、コースターがあまりにも速いスピードでカーブに突っ込むなら、カーブの前の直進ピースをブレーキピースに交換することができます。\n\nトラックピースを置き換えるためには、そのピースをクリックして、それから置き換えるピースを選択します。または「現在のアイテムを破壊」アイコンで選択したピースを削除することもできます。\n\n今回のチュートリアルではそれをしませんが、覚えていると役に立つでしょう。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9088 Step 38 ステップ 38
9089 There is a second method you can use, which is especially useful for re-building sections of your coaster.\n\nOnce you have clicked on a track section, if you zoom the camera close to the selected track piece you can see an arrow. This indicates the direction of placement. If you place a piece, it will replace the existing piece and move on to the next piece.\n\nTo change the direction of placement, click on the required end of the track piece.\n\nPress Continue to move to the next step of this tutorial. コースターの一部を作り直すときには特に役立つ、もう一つの再建設方法があります。\n\nトラックの一部をクリックし、その近くにカメラをズームすれば、矢印が表示されていることがわかるはずです。これは、ピース配置の方向を示しています。ピースを設置すれば、既存の部分に置き換わって次のピースに移ります。\n\nトラックピースのrequired_endをクリックして、配置の方向を変えることができます。\n\n継続を押してチュートリアルの次のステップへ進んでください。 一部不明
9090 Step 39 ステップ 39
9091 We now have a finished coaster. Before we look at the operational side let's give our coaster some color. Click on the vehicles button. コースターは完成しました。コースターの扱いについて説明する前に、コースターに色を付けましょう。車両ボタンをクリックしてください。
9092 Step 40 ステップ 40
9093 Now click on one of the paint buckets in the highlighted tracks color button. You can assign three different colors to the tracks using each of the paint buckets.\n\nTry it yourself now.\n\nClick Continue when you are happy with the track's colors. ハイライトされた「トラックにつける色を選択」ボタンの中の、ペイントバケツの1つをクリックしてください。3つのペイントバケツの色をそれぞれ変えてトラックの異なる部分に割り当てることができます。\n\nあなた自身で試してみてください。\n\nトラックの色に満足できたら継続をクリックしてください。
9094 Step 41 ステップ 41
9095 Now that we have our completed coaster, we should test it. Click on the flag button highlighted on the coaster control panel, then on the amber button. コースターが完成したので、テスト運転を行う必要があります。コースターのコントロールパネルでハイライトされている旗のボタンをクリックして、琥珀色のボタンをクリックしてください。
9096 Step 42 ステップ 42
9097 The coaster train will now start travelling around the track; once it has completed a full circuit you will be able to see the test results. Test mode can be useful for fine tuning your coaster design, and can demonstrate where the design does not work.\n\nClick Continue to move on. コースターの車両がトラックを走り始めます;車両がコースを一度回りきってしまえば、試験結果がわかるようになります。テストモードはあなたがコースターの設計を微調整するのに役立ったり、コースターが抱える問題点を見て確かめたりすることができます。\n\n継続をクリックして続けてください。
9098 Step 43 ステップ 43
9099 To view the test results for the track, click on the highlighted test results button. ハイライトされたテスト結果ボタンをクリックして、このトラックのテスト結果を見てください。
9100 Step 44 ステップ 44
9101 The tests results panel has now opened. You can use the drop down box to select which test results you wish to view.\n\nBasic Test Results are the excitement, intensity and nausea ratings. Each peep in your park has different tolerances for each value. You should ensure that the intensity and nausea ratings are not too high or peeps will not get on the coaster. If they are too low then peeps will think the ride is boring.\n\nSpeed Test Results show the maximum and average speed for the coaster, as well as the ride length and duration.\n\nForce Results show the maximum G force values experienced when riding the coaster; these should not be too high.\n\nDrop results show the number of drops as well as the greatest height of the drop. It also shows total air time and number of inversions.\n\nClick Continue to move to the next step. テスト結果パネルが開かれました。プルダウンメニューでどの試験結果を見るか選択することができます。\n\n基礎試験結果は、興奮度、強烈度、ゲロ度を示します。パークを訪れる各々のピープは、それぞれのパラメータに異なる耐性を持ちます。強烈さ、ゲロ度はあまり高くならないようにするかピープがコースターに乗らないであろうことを確かめなければいけません。それらが低すぎるなら、ピープはそのライドを退屈に感じるでしょう。\n\nスピード記録はトラックの全長、運転時間、最大速度、平均速度を示します。\n\n力学試験結果はコースターに乗る人が受ける最大Gを示します;これはあまり高くてはいけません。\n\n落差記録は最大の落下高度および落下回数を示します。エアタイムや回転回数も示されます。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。 一部不明
9102 Step 45 ステップ 45
9103 Before we look at the various coaster controls, let's take a quick look at car variants. Most coasters have more than one car type available. These can be used to strengthen theming, or just to create a different look for the ride.\n\nTo change the car type, first click on the vehicles button. 様々なコースターコントロールについて触れる前に、コースター車両の変形について少し説明しましょう。ほとんどのコースターは複数の車両タイプを持っています。パークの雰囲気付けのためや、単にライドの見た目を変えるために利用することができます。\n\n車両タイプを変えるためにまずは車両ボタンをクリックしてください。
9104 Step 46 ステップ 46
9105 The vehicles panel has now opened. To change the car type click on the highlighted Change Car Type button. Bear in mind that often different cars weigh different amounts. Lighter cars can be more prone to running out of momentum than heavier cars.\n\nClick Continue when you have finished choosing the car type. 車両パネルが開きました。ハイライトされた「車種変更」ボタンをクリックしてください。車両タイプにより重量が異なることがあることを覚えておいてください。軽い車両は、大型車両に比べて運動量が減衰しやすい傾向があります。\n\n車両タイプを選んだら、継続をクリックしてください。
9106 Step 47 ステップ 47
9107 The coaster control panel allows you to manage the various options available for running your coaster. We'll go through each control now.\n\nClick Continue to move to the next step. コースターのコントロールパネルを使ってあなたのコースターの様々なオプションを管理することができます。それぞれのコントロールをしてみましょう。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9108 Step 48 ステップ 48
9109 The graphs panel shows a real time display for speed, altitude and G-forces for your coaster.\n\nClick Continue to move to the next step. グラフコントロールパネルは、リアルタイムであなたのコースターの速度、高度、Gを表示します。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9110 Step 49 ステップ 49
9111 The maintenance panel shows the reliability and downtime for the coaster. It also enables you to locate the nearest mechanic. You should have the coaster inspected regularly to keep it in working order.\n\nClick Continue to move to the next step. 整備パネルは、コースターの信頼性と停止時間を表示します。そのコースターに最も近い整備士の位置を突き止めることもできます。コースターを使用可能にしておくためには定期的に整備されなければなりません。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9112 Step 50 ステップ 50
9113 In the details panel you can assign music, rename, and add entrances or exits to the ride. You can also save the coaster design here, change the color of any connected queue lines, and access the CoasterCam.\n\nClick Continue to move to the next step. 詳細パネルではライドに音楽を割り当てたり、リネーム、出入口の設置、コースターデザインのセーブ、行列歩道の色の変更、コースターカメラにアクセスすることができます。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9114 Step 51 ステップ 51
9115 The finances panel allows you to change the admission price and to view the coaster's operating costs and profit.\n\nClick Continue to move to the next step. 財務パネルでは、入場料を変えたり、コースターの運営経費や利益を見ることができます。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9116 Step 52 ステップ 52
9117 The guest thoughts panel lists any thoughts that peeps have about the ride.\n\nClick Continue to move to the next step. ゲストの感想パネルでは、ピープがそのライドについてどういう感想を持っているか一覧で見ることができます。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9118 Step 53 ステップ 53
9119 The vehicles panel allows you to set the car type, number of cars and trains for your coaster. You can also set the colors for the track and cars here.\n\nClick Continue to move to the next step. 車両パネルでは、車両のタイプ、列車の数、列車の編成数を設定することができます。車両やトラックの色を設定することもできます。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9120 Step 54 ステップ 54
9121 The open or close button lets you set the coaster in test mode and open or close it to the park guests.\n\nClick Continue to move to the next step. 稼働状況ボタンは、コースターをテストモードにしたり、パークのゲストに対してオープン、あるいはクローズにすることができます。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9122 Step 55 ステップ 55
9123 The test results panel displays the various test results for the coaster.\n\nClick Continue to move to the next step. 試験結果パネルでは、コースターの様々な試験結果がわかります。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9124 Step 56 ステップ 56
9125 The operating mode panel allows you to set the coaster's operating mode, set the waiting parameters and chain lift speed.\n\nClick Continue to move to the next step. 操作モードパネルでは、コースターの操作モード、待機に関するパラメータ、チェインリフトの巻き上げスピードを設定することができます。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9126 Step 57 ステップ 57
9127 The construction button opens the construction window. Note that the game is paused when the construction window is open.\n\nClick Continue to move to the next step. 建設ボタンを押すと建設ウインドウが開きます。建設ウインドウが開いているときは、ゲームが停止していることに注意してください。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9128 Step 58 ステップ 58
9129 The customers panel provides a summary as to how popular your coaster is with the peeps that ride it.\n\nClick Continue to move to the next step. 顧客パネルでは、あなたのコースターが、それに乗るピープにどれだけ人気があるか概要を見ることができます。\n\n継続をクリックして次のステップへ進んでください。
9130 Step 59 ステップ 59
9131 To name your coaster, we first need to open the details panel. Click on the details button now. コースターに名前を付けるために、詳細ボタンをクリックして詳細パネルを開いてください。
9132 Step 60 ステップ 60
9133 Type a new name into the highlighted text box.\n\nPress Continue when you have entered a name for the coaster. ハイライトされたテキストボックスにコースターの新しい名前を入力してください。\n\n名前を入力できたら継続を押してください。
9134 Step 61 ステップ 61
9135 This window also allows you to save your coaster design. Coasters are saved under their name in the Coaster Designs folder in RCT3's directory under My Documents.\n\nWe won't save the coaster on this occasion, so click Continue to move on. このウインドウで、あなたのコースターのデザインをセーブすることもできます。コースターは、マイドキュメント>RCT3>Coaster_Designsフォルダに同名のファイルとしてセーブされます。\n\n今回はコースターをセーブせずに、継続をクリックして次に進んでください。
9136 Step 62 ステップ 62
9137 Before we take a look at ride events, let's just see how we can delete a coaster.\n\nYou can delete the whole coaster track by clicking on the demolish ride button.\n\nWe won't do this now, since we still want to use this coaster. ライドのイベントについて説明する前に、コースターの削除方法について説明しましょう。\n\n「全て破壊」ボタンをクリックすればコースター全体を削除できます。\n\nまだこのコースターを使いたいので今回はやめておきましょう。
9138 Step 63 ステップ 63
9139 One of the new features in RCT3 are ride events. These are staged events that add excitement and strong visual theming to a coaster or tracked ride. Adding a ride event is simple, so let's do that now. RCT3の新機能の一つに、ライドイベントがあります。これはコースターや輸送ライドにエキサイティングな要素と強烈なビジュアルを加える上演イベントです。ライドイベントを加えることは簡単なので、試してみましょう。
9140 Step 64 ステップ 64
9141 First click on the scenery button, then click on the ride events button to open the browser window. まずは景観ボタンをクリックしてください。そして、ライドイベントボタンをクリックしてブラウザウインドウを開いてください。
9142 Step 65 ステップ 65
9143 The ride events browser lists the available ride events. Select the Oil Derrick event by clicking on it and then place it anywhere next to the coaster we have built. ライドイベントブラウザには、利用可能なライドイベントがリストされています。油井やぐらイベントをクリックしてください。そして、コースターの近くのどこかの位置にそれを配置してください。
9144 Step 66 ステップ 66
9145 Now close the ride events list, and the preview pane in the bottom left, then click on the Oil Derrick you have just placed to select it. ライドイベントリストと左下のプレビュー枠を閉じて、それから今置いた油井やぐらをクリックして選択してください。
9146 Step 67 ステップ 67
9147 We now need to set the trigger point. The trigger point is positioned on a track piece, so when the coaster train passes over that piece the event will start.\n\nTo place a ride event, click on the highlighted button, then click on the part of the track you want to trigger the ride event. イベントのトリガーポイントを決める必要があります。トリガーポイントはトラックピース上に配置され、コースターの車両がそのピースの上を通過するときにイベントが始まります。\n\nハイライトされたボタンをクリックして、それからトリガーポイントとして設定するピースをクリックして、ライドイベントを設定してください。
9148 Step 68 ステップ 68
9149 Finally, let's see how we load a saved coaster design in the game. First click on the rides button. 最後に、保存されたコースターをどうやってロードするのか説明しましょう。まずはライドボタンをクリックしてください。
9150 Step 69 ステップ 69
9151 Now click on the RollerCoasters button, to open the coaster browser. ローラーコースターボタンをクリックしてコースターブラウザを開いてください。
9152 Step 70 ステップ 70
9153 Scroll down the window until you find the Wooden Coaster, and click on the folder icon to open the wooden coaster track browser. ウインドウを下へスクロールして木のコースターを見つけて、フォルダのアイコンをクリックしてください。木のコースターのトラックブラウザが開きます。
9154 Step 71 ステップ 71
9155 The track browser window doesn't just list pre-made coasters from the RCT3 development team - any coasters you have saved will also appear.\n\nTo finish this tutorial, click on the cancel button in the bottom right of the track browser window. トラックブラウザウインドウのリストにはRCT3開発チームがあらかじめ作ったコースターだけでなく、あなたが作った全てのコースターが表示されます。トラックブラウザウインドウの右下のキャンセルボタンをクリックしてチュートリアルを終えてください。
9156 Step 72 ステップ 72
9157 Congratulations - you have reached the end of this tutorial, and are well on your way to becoming a master RollerCoaster designer!\n\nClick Quit to end the tutorial. おめでとう――このチュートリアルは終わりです。あなたは熟練のローラーコースターデザイナーになるための順調な第一歩を踏み出しました! \n\n終了を押してメインメニューに戻ってください。 要確認

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2013年08月04日 15:25