アットウィキロゴ


日本語訳

*誤訳の可能性がありますので、元の英文で確認をお願いします。



abunai
表は左から順に受験者数、リスニング、構文/ライティング、リーディング、総得点を示しています。ネイティブの英語を話す人の記録として:殆どのアメリカの大学の入学資格として要求される得点は、コンピューターでは215点か筆記では550点です。

もしPDFファイルの表を正しく理解すると、アメリカの総得点はそれぞれ226点、570点だとわかります。イギリスはコンピューターの方が240点と何とか高いだけです(筆記の方はPDFにも書いてませんでした)。全体として、英語が母国語の人たちの得点は227点、564点です(PDFに母国語別の統計があります)。これをどのように説明しますか?英語が母国語の人たちの方が英語の理解が悪いんですか?

いいえ、それは『外国語としての英語試験』です。これらのテスト結果は英語を母国語としない国(主に英語を話す)の国民のスコアを示しています。そもそも、英語のネイティブスピーカーはこのテストを受ける必要が全くありません。
やぁ、ベルギーのスコアが257点、617点と高くて私は嬉しいです。私達はデンマーク(261点、618点)に少し負けただけです。abunai嬉しいですか?

大丈夫です。正直、驚きましたけど。私は平均的デンマーク人が特に英語に熟練しているとは思いません。



Milk
単純にデータベースに情報を入力するのに十分な時間を費やした韓国人のファンがいた可能性がある事を誰か考えた事があるのか?これは単に文句を言っている日本人のファンがあまり時間を費やさなかった事を意味し、彼らが気を引き締め、寄稿し始める必要があるだけの事です。

勿論違います。それ(韓国人の賄賂説)は一部の過激派の考えだと以前書きました。彼らの殆どはそれを信じてないし、全ての情報が間違ってるとは言っていません。システムの問題です。ファンサブやダウンロードしたアニメを見てクレジットを得た人が幾らか居て、彼らが韓国人の名前だけ見たからだと私は推測します。

追加:ETSが発行した公式な2004年~2005年のTOEFLの得点データの統計(PDEファイル)を見つけました。

ええ。確かに私達の教育システムには幾つか問題があります。でも私達のANNに対する以前の考えは、もしANNがアニメや漫画の情報を扱っているならば少なくとも誰か日本語の流暢な人がいて日本のオタク文化などに詳しい人がいるというものでした(最低その産業や背景ついて書かれている本を読んでいるとか)。それに海外のオタクが日本の掲示板に参加しているというのも殆ど見かけた事がありません。もし誰かがアニメが製作されるにあたって何が重要なのか理解しえていたら、そもそも役職の順番をアルファベット順にするなんて事は最初からしなかったでしょうね(それともそれが単に簡単だったからですか?)。

殆どの日本人は英語の勉強を熱心にしません。それはたとえ熱心に勉強したり英語を理解できたとしても生活が快適になるというわけでは無いからです。日本人は国を離れたくない人達が殆どなので日本語だけの生活で十分なのです。殆どの人達は日本に住んで日本語だけで暮らしていることに満足なのです(だから日本人の移民はあまり居ないのだと思いますよ)。

日本にはアニメと漫画に関するすべての情報またはそのクリエイター達によって書かれた沢山の本がありますから、彼ら(日本のオタク達)の殆どは私のように英語を勉強していたり海外のオタク達に興味がある人(海外ファンたちは何を話しているのか)以外は英語のアニメサイトに邪魔する必要は無いのです。でももし何か間違いや正しくない事を見つけたら指摘しなければなりません。

日本語での投稿をするという前例をabunaiがつくってくれたので、勝手にDan42の書き込みをブロークンな日本語で翻訳させてもらいます。むかむかさせると解ってますが、私は誤解を避けるために出来るだけ正確に彼の意図を伝えようとしました。また文脈を明確にするために、彼が言っていなかった事も幾らか加えました。そのためこれはDan42の投稿の直訳ではなく、ポイントの訳です。これが裏目に出て誤解が増さない事を望みます。

Waoさん私達にしてくれた事をとても感謝します。そして貴方をこんな状況に巻き込んで申し訳なく思います。あなたはどちらの味方をしているというわけではなくて、この状況を良くしようとただANNスタッフ達に私達2chねらの考えと(彼らの要求)を解るように説明してくれただけなのです。

貴方の流暢な日本語は私達を驚かせました。日本語のサイトでで情報が集められるので何故あのような知識があるのかは不思議ではありませんね。貴方は日本オタクの視点を持っています、有難う。

もし、システムの変更に時間がかかるようなら、私たちは今『ここの情報は完全に信頼されるものでは無いかもしれません』という注意文を載せる事を要求します。





tempest
もし、システムの変更に時間がかかるようなら、私達は今『ここの情報は完全に信頼されるものでは無いかもしれません』という注意文を載せる事を要求します。

これは貴方のあまり流暢でない英語の結果だと思いたいです。しかし、誰も要求はできないし、誰もそんな立場にはいません。私たちは準備が出来てから、私達がEncyclopediaにとってベストだと思う事をやるつもりです。

私たちは注意書きなどのいいアイデア(以前書いたように、ずっと前からやるつもりでした)について貴方にたまたまに同意しました。何故私達がやるつもりになったのか、それは誰かに『要求』されたからではありません。

また、これが単なる言語の弊害によるものかどうか私には解りませんが、『demand』という言葉は英語ではとても攻撃的で、むしろ一般的には失礼な言葉になります。気をつけて使ってください。

とにかく、私とDanが話し合った変更は全て行われるでしょう。しかし、Danは現在もう一つのプロジェクトで動いているので、大部分の変更には2、3ヶ月かかります。

よろしく。



Milk
これはあなたのあまり流暢でない英語の結果だと思いたいです。

すみません、もし私が強い言葉を使って、あなたに失礼に聞こえたなら、『demand』の代わりに『suggest』や『request』を使うべきだったと思います。

彼らは結果が見たいため(私は彼らが気の短い人たちだと知っています)、もし断り書きが載っているのを見れば、少なくとも彼らの何人かは静かになるでしょう。有難う。



wao
私は同じ要求をもう一度、繰り返します--milkの指摘は真実を突いています。
単刀直入に言いましょう--今、もし断り書きを今すぐ書き加えないと、(この問題はかなり長い間放置されたままだったから)時間がたてばたつほど、状況は貴方方にとって悪くなるでしょう。たとえ彼らが要求を言ったり絶え間なくクレームをつけたりしたのを貴方方はうるさく思ったとしても、(貴方方がそれについて何か対応をするつもりであると仮定してですが、)これ以上時間をかける事は、間違いなく事態を好転させる事にはならないでしょう。

妥協案として考えてください:そしてハイというサインを下さい。
彼らの要求の幾つかを理解し、真剣に考慮し、貴方は諸点に関して同意して下さい。そうしないと、2chねらには、貴方の言葉を貴方が本当にやり抜くかどうかを知る方法が無いのだから。彼らに対し同じ事を言う事は出来ない。(そして、この問題がまだ続くならば特に、この時点でそれを変える事は無駄な試みでしょう)

Dan42氏が必要な改革を行う事に、本当に時間を必要とするならば、真剣な人々はそれを喜んで待つと思います。それとは逆に否定的な人は、そこに差し当たり、注意書きを書き加えられる事を当然の事だと考えるだろう。

断り書きを置く事が、非常に長くて難しいものでないならば、これはもっと早く言及されるべきでした。勿論、最終的に貴方方全員が断り書きを加える意思があるかどうかによります。もし貴方方が今それをしたくないなら、ーーー可能ではありますが(もし違うなら指摘して下さい)、誰も貴方方に何事も「要求」したり強制(demand)するものではありません。従って、(DBは)このままで在り続けるでしょう。

説教じみて聞こえるというリスクを負う覚悟で話しますが、その事については謝ります(どう言えばうまく伝わるのか解らないのです)。日本人(オタク)達が見ていることを心に留めて頂きたいのですが(そして多分他の人達も)、関与する当事者達の熱心な反応が
a.両当事者間の緊張関係を解決する事
b.信頼を高めるようにする事
(この件については、断り書きを入れるのが役に立つと思います)
についてあまり良くありません。

私の言葉が厳しく、高慢で、不合理に聞こえるでしょう。それについては謝罪します。既に貴方がこの特別な気持ちに気付いているなら、私が既に明白な事を再び述べる事を許して欲しい。私は、この問題の重要性をもう一度強調しなければならないと感じたんです。

ええ、私は非常に命令的(demanding)に聞こえるのをかなり意識しています。 しかし私が今までに時間を費やして情報を提供してきたサイトが、この特定の場合で容易に修正できる事をやらない為に、あまりにも非難されるというのを見なくて済むようにしたいのです。(そうでなければ簡単にはいきません、またそれは指摘(断り書き)が無かったからであると推測しています)

まあ少なくとも来週の水曜位までは私がここに入り込んで口を挟んだり、貴方方を不快にさせたりする心配は無いんじゃない?今中間テスト中でかなり危ない訳で、しばらく此処ともおさらばですので。

まあ、どうでもいい事ですが、此処にいる人たちがTOEFLのスコアの話を
あれこれ持ち出してきて話題を変えようっていうんなら私が此処で無駄な時ー(おっと!)を潰す必要はないね・・・冗談、冗談。

翻訳を頑張ってくれてる人の仕事を減らす為に、ぶっ壊れていても何とか理解できるような日本語で書いてみようと思う。ただ、日本語で書くには時間がかかるんで、今回は無理かもしれないけど。


オフトピ:2chに串を使って書けない事は知ってるけど、私は串なんて使ってない。まぁそれは重要じゃない。私は多分、カキコしないほうがいいんだ。



Dan42
この件に関する最新情報: 私は丁度今、断り書きをDBに加えました。
私は丁度、東京アニメフェアに熱狂していて、この論争を少し忘れていました。そしてDBに注意書きを加える事に長くかかってしまいました・・・m(_ _)m(ごめんなさい)



wao
どうも有難う。本当に助かります。ただ細かい事ですが、断り書きをページの下ではなく、上に書いて頂けないでしょうか?そうでなければ、殆ど誰も見ないと思うので。私にはデザインセンスがあまりありませんが。ご迷惑でしたら気にしないで下さい。


Dan42
断り書きのリンクをページの下に置く事は、とても基準的な事なのです。Wikipediaもそのようになっています。そしてエラーボタンと一緒に置く事でお互いに理に適っていると思います(エラーがあるかもしれません(断り書き)+そのエラーを訂正(ボタン))。


gyokai
数ヶ月を掛かるというDBのアップグレードを、我々は待っていましたが、
アップグレートに関して何か進行があったか教えてくださいませんか?
内部の情報を知りたいのではなく、どこまで進んだかを知りたいのです。


doc-watson42
DBじゃないけど、この数ヶ月のあいだ、辞典のサーチエンジンが、
会社やレキシコン(語彙)の項目、そして漢字・仮名対応になってアップグレードしたんだ。

Dan42
思ったより長い時間が掛かってしまい、夏の予定は希望的過ぎだったかもしれません。
プログラマーはスケジュールの事を楽天的に考えすぎる事で悪名が高いです。

新しいシステムのコアは大分完成しましたが、色々(システムクラッシュ、緊急機能、緊急バグフィックス、緊急メンテナンスなど)があり、仕上げる事がまだ出来なくなりました。
今は約1~3週間後、(再)発表する予定で作業しています。
それから1週間後辺りに、新しい正確度改良サブシステムを発表する予定です。
今はまだベータテストのような事を行っていて、辞典の一部に限定します。
その間システムを監視して、パフォーマンス力を測り、徐々に改良し、いずれ辞典の全体に使える様になります。


dormcat
今は約1~3週間後、(再)発表する予定で作業しています。
それから1週間後辺りに、新しい正確度改良サブシステムを発表する予定です。

これは去年の十二月以来ネット上から消えた、ニュースへの百科事典からの
greenlinksっていう可能性はないかい?
最終更新:2007年11月24日 00:34