●まとめの要約っぽいもの
■人物
tempest氏 ANN Editor in Chief 編集長
Dan42 Chief Encyclopedist 辞典編集長
dormcat Encyclopedia Editor 辞典編集者
woelfie Encyclopedia Editor 辞典編集者
EmperorBrandon Encyclopedia Editor 辞典編集者
PantsGoblin Encyclopedia Editor 辞典編集者
Milk 日本のユーザー
wao ユーザー
●P1
■Milk
○アニメニュースネットワークの(アニメ)百科事典について日本のオタク達は怒っていますよ。どうしてかというと、何件かの情報に誤りがあるからです。
○動画が原画の上にきている。
○動画の名前しかのっていない。
■dormcat
○知っている。日本ウィキペディアのANNを見るとわかる。
○Wikipediaに似ていて、ほとんどの情報を登録ユーザーの投稿に頼っていて完全に誤記がないものにするのは不可能です。
○雪風などの作品は、誤記報告を受け取ってからすぐ訂正された。
○原画とかアニメの知識はある。
■dan42
○最も信頼されたアニメのニュースソースだとは主張しますが、最も信頼されたEncyclopedia(百科事典)とは主張しません。
今は、"Original Picture"と入力すると、自動的に訂正され、"Key Animation"に変換される。
○"The information here may not be completely reliable"と注意書きをいれるのはよい。
■EmperorBrandon
英語話者は、名前を放送で、音声で認識して、まちがって聞こえてしまう。
■doc-watson42
○役職名の英語訳の統一について。スレはたくさんある。
1、辞典編集のareasevenがはじめたスレ
http://www.animenewsnetwork.com/bbs/phpBB2/viewtopic.php?p=89806#89806
dormcat [仕事名の翻訳が一定してないので、ベストな翻訳名を決めよう]
2、xuebaochaiの発言
http://www.animenewsnetwork.com/bbs/phpBB2/viewtopic.php?p=163580#163580
「 演出 」という日本語もいろんな英訳があって、一定してない。
ANNで標準化できるの?
3、日本の仕事名がさまざまに英訳されている。というスレ。
http://www.animenewsnetwork.com/bbs/phpBB2/viewtopic.php?t=11211
○英語説明サイトはあるが、抜けがあって不完全。
○統一案として、たとえば、
作画監督 (sakuga kantoku ("sakkan")—"drawing pictures / taking photographs" "supervision / control / superintendence") は、 animation supervisor に統一すればよい。
■wao
2chから要求されたデータベースに関する改良点をまとめると、
1、一貫して正しい、規格化された役職の翻訳(言い換えれば適切なフォーマット)
2、一般的重要性の順序で並んだ適切なリスト(実際のスタッフクレジットに従って)
3、不正確な情報があるかもしれないという注意書きを含めること
■woelfie
○DANは、公式クレジット(訳語が統一してないが)にこだわりたいと言っている。
○今あるタスクを整理して、ユーザーが新しく入力するタスクは、日本語がわかるスタッフが確認するようにすればよい。
■Dan42
○漢字の読めないユーザーが、動画のローマ字で書かれている韓国人アニメーターの名前だけを記入することがある。そのとき動画だけが先にうまる。
○原画か動画か未確認なのは、"animation"とつけている。また、動画しかない古い作品は、『animation』でよい。
○今も、さまざまな仕事名の入力を、自動的に一つの仕事名に変換するシステムになっている。
○全ての役職を重要な順に表示することは負担の割りに利益の少ない、もしくはまったく無い仕事です。
1、作品ごとに順番がことなる。決まった『完全な順番』は存在しない。
2、辞典には、4522個の仕事がある。全体的に順序を決めるのは大変。
3、作品ごとにクレジットに従って並べることは、大変。
4、その場かぎりの『重要順』に並べるより、アルファベット順のほうが、情報を見つけやすい。
○今夏ごろまで辞典の改良の計画がある。
■Shiroi Hane
WikipediaのNihonjoe氏は、Wiktionaryでクレジットと用語の編集をはじめた。
http://en.wiktionary.org/wiki/Glossary:Japanese_film_credit_terms
●P3
■domcat
○DVDからクレジットロールを写すことも、日本語、英語、アニメの仕事の知識がないと悲惨なことになる。
Are DVD Credits a reliable source? のスレを見よう。
http://www.animenewsnetwork.com/bbs/phpBB2/viewtopic.php?t=23665
以下その内容の要約
○データの提出で、DVDは信用できるの。ウェブサイトのほうがいい?
証拠のリンクがないときは? DVDはあるけど、リンクはない。
○Full Metal Panic! のEDには2つのミスがある。
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=844
1,仕事の名前がおかしい。
Chiaki Takahashi と Yukari Tamura は声優なのに、episode director とかになっている。
2,タイポ
Osamu Horiuchiのiが抜けていたり。general director になっているが、"general" は、意味があいまい。
○ユーザーのミスだが、EDの千明孝一 を Koichi Chigira と漢字のよみまちがい。
○日本のサイトでさえまちがえる。
○やる気があるなら、漢字で検索。そして、ふりがな、ローマ字がみつかるかどうか見てみて。
時間はかかるし、副スタッフのときみつからない。漢字一字の名前は、何通りも発音がある。そんなときは、無理せず未記入でよい。
○証拠は、DVDとかサイトとか雑誌とか。短い説明でよい。"I saw it in NewType" でもいいけど、 "Listed in NewType USA issue X page Y" はかなりよい。
○キディグレイドのDVDもミスが多い。タイプするのに苦労したので、機会があるたびに持ち出したほうがいいかも。
http://www.kiddygrade.info/cast/funi/
○英語のDVDのタイポとか誤訳は普通だよ。「お」でも、 "Oo""Oh""ou""O"などがある。
タイポは、たいてい簡単になおせる。前後のエピソードのクレジットを見れば。
前述の"Yukari Tamura"の場合は、大問題だが、幸運にも私は声優だとしっていた。
英語の会社には、もっとがんばってほしい。私でも指摘できるのに。
■dormcat
○ 動画と原画を区別してない古い作品は、いくつかある。
「作画」としか表示されていない。
作画 ................ 瀬尾光世
http://www.jmdb.ne.jp/1943/bs000210.htm
Animation: Mitsuyo Seo
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=5006
○Discuz! フォーラムのような知識の段階による階級制度を導入しろというの?
さらに、どのユーザーが知識があるか、ないかを決めるのは誰なんだ?
○階級システムは、いいとはいえない。マルチのアカウントでずるして、お互いに推薦しあえば、上にいけるから。
http://www.animenewsnetwork.com/bbs/phpBB2/viewtopic.php?p=356125#356125
■tempest
○どの人が原画か動画かわからないときは、とりあえず"animation"と書いている。
○テンプレートをつくるのはむずかしい。何千もの新しい役割が頻繁にencyclopediaに追加される。日本においてクレジットのための標準化されたきまりがない。
さらに、北米の業界で、日本の職名のための標準化されたセットがない。
○注意書きは賛成。表現や表示位置はきめてない。
○あいまい情報でも、情報がないよりよい。"Animation (ambiguous)."と表記してもよい。
■Dan42
"Animation (ambiguous)." では、よけいに意味不明では。
タスクを lexicon 用語集 の項目にリンクして説明できる。今は、"Inbetween / Clean-up Animation"のみリンクされている。
○用語集
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php
■wao
○古いアニメである「sakuga」作画のクレジットは、"Animation"でよい。
○辞典で、原画の前に動画が来るなら、問題は解決しない。
原画は動画より影響力を持つが、当面は、リンクで説明すればよい。
○辞典は、一般ユーザーは、当人が入力した情報しか編集できない。そして、一般ユーザーは他のユーザーによって入力された情報を編集出来ない。管理人に報告するしかない。
●P4
■wao
○2chは、原画を動画の前に置けと騒いでいます。
■dan42
CMSを書き直した経験から『最悪の間違いはゼロから再スタートすること』という一般的プログラマーの知恵が間違っていないと解りました。
http://www.joelonsoftware.com/articles/fog0000000069.html
その内容。Netscape 6.0が最初の公式ベータがでそう。最後のリリースは4で、三年も前のこと。どんどんシェアが落ちた。彼らは最悪の戦略ミスをした。いちから書き直した。このミスはあちこちでみられる……
○やる予定の改良の全部はまだ発表したくありません。理由は何をやるかはまだ完全には決まっていないというのもあるし、驚きは取っておきたいからというのもあります。
○主な変更点は、間違いの修正をエラー報告の変わりに、スタッフ抜きで、ユーザーたちが自分たちでする。
○動画の前に原画をおくことだが、そうしたいけど難しいな。原画というのは大事だと思う。でも、監督、シナリオ、キャラデザなどといっしょにできないよ。今のメジャースタッフ、マイナーの動画などの間に、中間スタッフリストをおかないといけなくなる。中間に原画を置けば、原画、動画の順になる。しかし、そういうふうに3つのカテゴリーを置くことは、複雑で、使いにくい。見にくい。"easy-of-use of the interface"の心配。
■wao
○3つのカテゴリーにわけるのは、むしろ見やすくなると思うけど
私は、見易さとかより、重要度順が適切で優先すると思う。投票してみたらどうか。
○2つ目のカテゴリーを原画、背景、撮影、中割り、仕上げ……の順にしたらどう?
○全部入力し直したらどうですか?
■dan
○ABC順が適切。
○2つ目のカテゴリーに含める仕事の基準はどうするの。
○中間スタッフリストをつくると、カテゴリーが増えて、さがしにくい。
○全部データを入力しなおす予定はないし、仕事量からみて無理。
■tempest
○Encyclopediaのほとんどの部分を一つ一つ変えていき、完全に書き直す。
たとえば、エラーレポートの機能を変え、それから、新タイトルの提案機能、などなど。
大きな改良は、ユーザーたち自身で編集できるようにすること。
○前にいったように、職名から用語集の説明にリンクをつくっていく。
■Shiroi Hane
日本人は入力をがんばらないと。(日本人の英語能力の話に)
●P5
■tempest
○「demand要求します」といわれても、誰も要求はできるような立場にないだろう。
○Danは現在もう一つのプロジェクトで動いているので、大部分の変更には2、3ヶ月かかります。
■wao
○自分が時間をかけたデータが叩かれるのは忍びない。要求を受け入れて下さい。
最終更新:2007年03月30日 17:59