-
by the hands of a man -> by the hands of man
単に「man」を使用する場合、「人類」を意味します。即ち「人類の手により開かれる」の意味です。ただし、こうすれば、日本語版歌詞の「或る男の手」と一致しない意味になりました。ここでは、Ikeさんが言い違った可能性もあります。
that sentence -> that signals
「神話の終焉を象徴する」を意味します。
sterile and heartlessは正しいです。
-- (kryuuri) 2013-03-27 12:05:33
急上昇Wikiランキング
急上昇中のWikiランキングです。今注目を集めている話題をチェックしてみよう!
atwikiでよく見られているWikiのランキングです。新しい情報を発見してみよう!
最近作成されたWikiのアクセスランキングです。見るだけでなく加筆してみよう!
最近アクセスの多かったページランキングです。話題のページを見に行こう!
- 【移転】Miss AV 見れない Missav.wsが見れない?!MissAV新URLはどこ?閉鎖・終了してない?missav.ai元気玉って何? - ホワイトハッカー研究所
- ブラック・マジシャン・ガール - アニヲタWiki(仮)
- ブラック・マジシャン・ガール - 遊戯王DSNTナイトメアトラバドール攻略Wiki@わかな
- 真崎杏子 - 遊戯王DSNTナイトメアトラバドール攻略Wiki@わかな
- 魔獣トゲイラ - バトルロイヤルR+α ファンフィクション(二次創作など)総合wiki
- ゴジュウユニコーン/一河角乃 - アニヲタWiki(仮)
- 参加者一覧 - MADTOWNGTAまとめwiki
- 参加者一覧 - ストグラ まとめ @ウィキ
- Pokémon LEGENDS Z-A - アニヲタWiki(仮)
- 小松勇輝 - 作画@wiki