「Norainu_shissoo_hiyori-soundares/コメントログ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Norainu_shissoo_hiyori-soundares/コメントログ」(2009/12/16 (水) 18:31:16) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

- スペルチェックしました。 ・wisper → whisper ・are flinged up → are flung up (flingの過去分詞として使ったのであれば・・) ・resemebles → resembles ・collaps → collapse ボス走らず急いで歩いてきて僕らを助けてP の翻訳、お疲れ様でした。 この作者の場合、名前をフルネームで書くのがお約束なので。(^ω^;) -- (BookPeople) &size(80%){2009-07-01 00:21:15} - うわわ、ありがとうございます!ありがたく修正させていただきました~。m(_ _)m ローマ字にすると約倍ですねw -- (soundares) &size(80%){2009-07-04 13:33:42} - スペルはWhose voices→Whose voiceあるいはis it をare they, 「頭上に響く烏の声 まだ駆けろと囁くときは」のwhisper, fairy-tail →fairy-tale, He have been feeling he had seen it... →He has been... かな。単語ですが、「陰」はshade, 「烏(からす)」はcrow、野良犬の足はa paw(paws)の方が良いかも、と思います。 -- (blacksaingrain) &size(80%){2009-11-01 17:47:19}
- スペルチェックしました。 ・wisper → whisper ・are flinged up → are flung up (flingの過去分詞として使ったのであれば・・) ・resemebles → resembles ・collaps → collapse ボス走らず急いで歩いてきて僕らを助けてP の翻訳、お疲れ様でした。 この作者の場合、名前をフルネームで書くのがお約束なので。(^ω^;) -- (BookPeople) &size(80%){2009-07-01 00:21:15} - うわわ、ありがとうございます!ありがたく修正させていただきました~。m(_ _)m ローマ字にすると約倍ですねw -- (soundares) &size(80%){2009-07-04 13:33:42} - スペルはWhose voices→Whose voiceあるいはis it をare they, 「頭上に響く烏の声 まだ駆けろと囁くときは」のwhisper, fairy-tail →fairy-tale, He have been feeling he had seen it... →He has been... かな。単語ですが、「陰」はshade, 「烏(からす)」はcrow、野良犬の足はa paw(paws)の方が良いかも、と思います。 -- (blacksaingrain) &size(80%){2009-11-01 17:47:19} - 確認が遅れてしまって申し訳ありません。さっそくミスの修正と共に、単語もblacksaingrainさんに提案していただいたものの方が雰囲気が出ているので差替えさせていただきました。貴重なご指摘・お手間をいただきありがとうございました!m(_ _)m -- (soundares) &size(80%){2009-12-16 18:31:16}

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー