水の書の翻訳。単語をメル17年の大綴字改革後のものに置換。

"koko/danhat"
「鳩と鉢」

tan|dyu|nen
ウムトナ(16)の年 リュウ(6)の月 ネーネ(24)の日 (2005/05/12)

ladan: esta arbazard
作者:エスタ=アルバザード

sadan: seren arbazard
更新者:セレン=アルバザード

"passo im tiz in"
「今は大丈夫みたい」

man ku tu, an na-i nal.
この言葉なので、私は安心を感じます。

"soonoyun"
「こんにちは」

an ku-i tu, lat-i or al janl e bol 8 e noxra xe.
私はこれを言い、ある集合住宅の8階のベランダへ自分を入れます。

an san-i janl tu man koa et ao tot parp.
私は、ここは日当たりが良いのでこのベランダが好きです。

xink, koa et ra e lan. an ke-e koa im lan xi-i ra.
実は、ここは人間の家です。私は人間が家にいないときここに来ます。

es? man lan ev-ep an kaen janl kont tast-i "koko!".
なぜ?人間は「鳩!」と大声を出しながらベランダでの私を退かそうとするから。

luso et gaav. son an elf-af luso al janl mox.
こいつらは迫力があります。だから私はこいつらから隣接したベランダへ逃げなければなりません。

im sel xe, an av-a ma hacn. lu et danhat lua.
ある日、私は友達を持つようになりました。この方は鉢さんです。

ku le tan ul lu ku-a.
あの言葉もこの方が言いました。

lu ov-in yu al janl tu. anso xook-a lam al xok sa fefsal via eyo.
この方はこのベランダに置かれています。私たちは約半年前に互いに初めて会話したのかしら。

an na-a nak tin im tu man an se-u lidl tan av-e na.
私は人工物も心を持つことを知らなかったから私はこのときとても驚きを感じました。

son an ku-a tu al lu.
だから私はこの方にこれを言いました。

son lu ku-a "niv-al tu is. anso xook-is al xok. son ilpasso sete"
するとこの方は「これなんてこだわらないでください。私たちは互いに会話しています。だから大丈夫でしょう」といいました。

haan, ul an os-a.
なるほど、私は考えました。

lu et lexa. raan yol-at lu sa 18 sal rak ten.
この方は物知りです。住人は18年を超える前にこの方を使い始めたようです。

lu in-a kaf raan rak tems.
この方は窓の向こうで住人をいつも見ました。

im foi tan, skol, an xook-it al danhat lua soa.
あの時も、いつものように、私はそのような鉢さんに会話し始めます。

"danhat lua, an asm-il xe al ti. an ke-a sokl im xe. son rom, lan vand-ep an. an elf-a ont lu kon kern. sen, es lan soa-e?"
「鉢さん、私はあなたにあることを質問したいです。私はあるとき公園へ行きました。すると急に、人間は私を攻撃しようとしました。私は翼を使ってこいつから急いで逃げました。では、なぜ人間はそうするの?」

"man laso et emit. ix, laso san-e olf-e koko eyo."
「あいつらは我侭だから。多分、あいつらは鳩を追うのが好きなのかしら。」

an lok-i ar os ku tu. son an ku-i tu al lu.
私はこの言葉を完全に分かったのではありません。だから私はこの方にこれを言います。

son lu ku-a tu. "son ti it-ex ma danhat flo 1 hot sel zan in-i ikn e lan rak tems"
するとこの方はこれをいいました。「ならあなたは、窓の向こうから人間の暮らしを見るために一つだけの日の間、鉢になったらいかがですか」

si tu, an it ma danhat lua kont danhat lua it ma an flo 23 fea il davi e foi zan vais-i raan ka janl tu.
この後、このベランダで住人を観察するためにあのときの昼食から23時間の間、鉢さんが私になりながら私は鉢さんになります。

danhat lua un it ma koko kern-i or al sokl fo kern kern.
鳩になっている鉢さんはバサバサと公園へ自分を飛ばします。

si tu, fon rakm-ik. im an na-it vax man an ovn-ul or, an tod-i xo hom-i omi. lan ked-ik ra.
この後、長い時間が過ぎ終えます。私は自分を動かせないので私が苦しみを感じ始めるとき、私は誰かが扉を開くのが聞こえます。人間が家に帰りました。

an na-i omt tin man an elf-ah luso im tiz.
私が今はこいつらから逃げなくてよいので私はとても喜びを感じました。

si fen, an tod-it xook e luso.
短い後、私はこいつらの会話が聞こえ始めました。

"ya, fak tu it sim"
「うん、加えてこれは古い」

"son an mold-i tu"
「じゃあ私がこれを持っていく。」

lan se ket-ik janl. yan luso flox-i an.
人間たちはベランダに来ました。そしてこいつらは私を持ち上げます。

tiz, an xakl-ik tu. luso vins-is an! til an it moi yoa.
今、私はこれに気付きました。こいつらは私を捨てています!私はまだ使えるのに。

an mold-is yu.
私は持っていかれています。

ai, an lok-ik ei danhat lua ku-a.
ようやく、私は鉢さんが言ったことを理解し終えました。

lan et emit.
人間は我侭です。

luso vins-ik an fo met.
こいつらはポイッと私を捨て終えます。

danhat lua en at ma koko xakl-o xetal tu eyo?
鳩になった鉢さんはこのゴミ捨て場に気付くのかしら?

an gux-o yu/mob-o yu ol an ot-ul ma me enis koko eyo.
私は、もし私が再び鳩に一人でなれない場合、私は潰されて埋められるかしら。

an na-i vem.
私は恐れを感じます。
最終更新:2007年06月26日 21:34