Garden

「Garden」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Garden - (2010/07/01 (木) 01:00:43) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

#right(){&furigana()&furigana()【登録タグ:&tags()】} &nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm7025436) 作詞:[[青幇P]] 作曲:[[青幇P]] 編曲:[[青幇P]] 唄:巡音ルカ **曲紹介 -軽音な英語ルカ。 -相変わらず丁寧な調教。 **歌詞 ([[PIAPRO>>http://piapro.jp/ernie]]より転載/和訳は動画より書き起こし) Bird crowed. The die is cast. (鳥が鳴いた)(賽は投げられた) Flame like beast swallowed everything up. (獣の如き炎は、全てを呑み込んでしまった) It might have been proof of disengagement. (それはきっと、契約が終わったことの証明なのだろう) The voice of one crying in the charred garden. (黒焦げの庭で叫ぶ声) Are you singing the past? or the future? (歌っているのは過去か それとも未来の事なのか) And, the stage goes around. Star light, and day light. (そして、舞台は巡る)(星の光と日の光) Game goes on, pieces go on. Don't drop out, (ゲームは続いてゆき、駒は進む)(降りるな、最後まで) until the end. (降りるな、最後まで) When burnt ground became cold, we started war efforts. (焼け付いた大地が冷えた頃、私達は戦いの準備を始めた) It's sarcastic that readiness to die to live is necessary... (生きるために死ぬ準備が必要なのは皮肉なことだ) Voice of one crying in the charred garden. (黒焦げの庭で叫ぶ声) Are you singing the past? or the future? (歌っているのは過去か それとも未来の事なのか) And, the stage goes around. Star light, and day light. (そして、舞台は巡る)(星の光と日の光) Game goes on, pieces go on. Don't drop out, (ゲームは続いてゆき、駒は進む)(降りるな、最後まで) until the end. (降りるな、最後まで) Bird crowed. The die is cast. (鳥が鳴いた)(賽は投げられた) The voice of one crying in the charred garden. (黒焦げの庭で叫ぶ声) Are you singing the past? or the future? (歌っているのは過去か それとも未来の事なのか) And, the stage goes around. Star light, and day light. (そして、舞台は巡る)(星の光と日の光) Game goes on, pieces go on. Don't drop out, (ゲームは続いてゆき、駒は進む)(降りるな、) until the ending of tale. (物語の終わりまで) **コメント - 素敵! -- 名無しさん (2009-05-21 19:36:24) #comment()

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: