「Black&White」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
Black&White - (2019/01/06 (日) 17:10:26) の編集履歴(バックアップ)
曲紹介
「ショットと祈りで信仰を」
歌詞
(世界に響く福音をグラスに注げ)
(Black&White)
(ショットと祈りで信仰をボトルを開けろ)
(Black&White)
ようこそ来ましたこの教会
越えるべきじゃないその境界
覚悟が出来たらグラスを準備
感謝します
ハイ!お導きまであと少し
40,50のキツメをチョイス
覚悟ができたら真っ逆さまで
もう信者
陽が落ちて暗い気持ち
日和ったアナタはウォッカで
カーン!と1発入れれば
アレ?急患?w
召された信者は寝かせておこうか
感謝します
貴方にも救いの手を
テキーラショットで
火照って来ました
ジリジリと迫る
高揚感、
まだまだ次が控えていますよ
感謝しまアアア… [いっぱい「ア」を言ってください]
世界に響く福音をグラスに注げ
Black&White [発音よく]
ショットと祈りで信仰をボトルを開けろ
Black&White [発音よく]
Nymen Sie einen Drink! Im Spiegel Oh! tanzen×4
(訳:さぁ飲み物取って!鏡の私と踊りましょう)
※かなりの意訳です
世界に響く福音をグラスに注げ
Black&White [発音よく]
ショットと祈りで信仰をボトルを開けろ
Black&White [発音よく]
世界に響く福音をグラスに注げ
Black&White [発音よく]
ショットと祈りで信仰をボトルを開けろ
Black&White [発音よく]
補足
Nymen sie einen drink!Im spiegel Oh!tanzen
動画ではNymenとなっていますが、
Nehmenが正しい綴り
↑外国語コメより
Nehmen:取ります
Sie einen:彼女1人
Drink:飲む
Im :私
Spiegel:鏡
tanzen:踊り
コメント
- 初めて何で色々と歌詞やら何やら付けたしお願いします -- わたし (2019-01-06 17:05:16)