フランツ・カフカ 『Kreuzung クロイツング』
『万里の長城の建設中』より (Wikipediaドイツ語版 Beim_Bau_der_Chinesischen_Mauer )
Eine Kreuzung https://de.wikisource.org/wiki/Eine_Kreuzung
Eine Kreuzung Kreu・zung [krɔ́ʏtsʊŋ] [女] -/-en [krɔ́͜ʏt͜sʊŋ クロイツング] 英語 crossing 1 (道路などの)交差点 2 [生] 遺伝的組成の異なる2個体間の交配,交雑,他殖,混血. 2((生物))[異種]交配;交配種,交雑種
cross·ing [krɔ́ːsiŋ,krɑ́s-|krɔ́s-] n.
1
(1)横切ること,横断; 渡航,航海; 交差; すれ違い
have a good [a rough] crossing
穏やかな[荒れた]海を渡る.
1
(1)横切ること,横断; 渡航,航海; 交差; すれ違い
have a good [a rough] crossing
穏やかな[荒れた]海を渡る.
(2)横線を引くこと; ⦅out,off を伴って⦆ 線を引いて抹消すること; ⦅英⦆ (小切手の)線引き
a letter full of misspellings and crossings out
綴つづりの違いや抹消箇所だらけの手紙.
a letter full of misspellings and crossings out
綴つづりの違いや抹消箇所だらけの手紙.
(3) ⦅古⦆ (信仰などで)十字を切ること; 十文字を作ること.
2 (道路の)交差点,十字路; (線路の)踏切; (川の)渡河地点,渡船場
a pedestrian [or ⦅英⦆ a zebra] crossing
横断路[歩道].
3 〘生物〙 異種交配,交雑,掛け合わせ.
4 反対,邪魔.
5 〘キリスト教〙 十字架形の教会で本堂と袖廊そでろうとが交差する所.
6 〘鉄道〙 クロッシング,轍叉てっさ:軌道の分岐器のなかでレールが交わる部分.
a pedestrian [or ⦅英⦆ a zebra] crossing
横断路[歩道].
3 〘生物〙 異種交配,交雑,掛け合わせ.
4 反対,邪魔.
5 〘キリスト教〙 十字架形の教会で本堂と袖廊そでろうとが交差する所.
6 〘鉄道〙 クロッシング,轍叉てっさ:軌道の分岐器のなかでレールが交わる部分.
kreuzunglücklichkreuz•un・glück・lich [krɔ́ʏts|ʊ́n..] [形] 〘話〙 全く不幸〈不運〉な,絶望的状況の.「kreuzunglücklich」の英訳極めて不幸な
参考
1917年に書かれ、死後に出版されたフランツ・カフカの短編散文。非現実的な変容が起こるカフカの動物物語の範疇に属する[1]。
一人称の語り手が、父親から受け継いだ奇妙な動物について語る。その動物は交配種で、行動も外見も半分子羊で半分猫である。日曜日になると、近所の子供たちはその動物に会いに行くことが許される。彼らはすでに猫や子羊を連れてきているが、この奇妙な動物は見分けがつかない。
この動物は主人と親密な絆で結ばれており、主人の足元にいる犬のように、しばしば主人に同伴する。あるとき、語り手が仕事の問題でどうしようもなくなったとき、その動物は一緒に泣いているように見えた。何か言いたそうに主人の耳に鼻を近づけ、主人の顔を覗き込むこともある。そのため、思いやりのある人間と同じような行動をとる。
しかし、この動物もまた、両方の起源から両方の落ち着きのなさを持ち、そのため「皮膚がきつく」なっている。語り手は、肉屋の包丁がこの動物にとって救いにならないかと考える。動物は人間の目から彼にそう求めているようだ。家宝として、彼はこの救済を否定しなければならない。
背景
カフカは、動物的存在と人間的存在の二項対立を何度か扱っている。『アカデミーのための報告書』、『変身』を参照のこと。この物語の出発点は、カフカが1911年10月29日の日記[2]にすでに記録していた夢かもしれない。その夢では、人間の細い足を持つグレイハウンドのようなロバがいて、いつも人間の姿で直立している。また、カフカは、当時、奇妙な生き物や奇形がよく展示されていたバラエティ劇場や見本市会場を訪れたことから着想を得たとも考えられる。
テクストの分析
短く明快な文章が特徴の散文作品。一人称の物語の視点は、最後に区切りを含んでいる。一見したところ、その定型文は、動物や子供を愛する人の瞑想的で、ほとんど沈着な言葉遣いに対応している。動物はかわいらしく愛情深く、子供は「奇妙な質問」をする。動物には「人間の野心」が与えられている。この言葉は実は正しくない。野心ではなく、人間的な共感なのだ。
忠実な動物に関するこのような感動的な描写の後、物語の最後の段落で、贖罪のために動物を殺すという考えが現れる。それ以前の記述は、今、新たな意味を帯びている。冒頭で、その動物の目は「ちらちらと荒々しく」、毛皮は堅いと書かれている。その後で、その堅すぎる毛皮が再び語られる。
「肉屋のナイフ」は肉屋、あるいはユダヤ人の屠殺を思い起こさせる。この恐ろしい結末は、動物の窮状が「理解ある人間の目から」語られ、殺されることを求めているように見えるので、さらに強調される。この殺害は「理解ある行為」として描写されている。しかし、語り手は父を偲んでこの行為を実行することはできないし、実行するつもりもない。
解釈のアプローチ
この動物は父親の遺産から出たものだと言われている。したがって、父親が意図的に語り手に渡したのではなく、わずかな遺産の中にあったのである。しかし、この生き物は、語り手を魅了する一方で、彼を悲しませ、心配させるが、それを十分に補うものである。
この交配種はおそらく、父が無意識のうちに息子に受け継がせたもの、すなわちカフカの場合は芸術的能力の象徴と見ることができる。重要なのは、この動物が多層的な存在に成長するのは、語り手の手に渡ってからだということだ。カフカが母親の芸術的側面をより多く受け継いだと言われているのは事実である。しかし、カフカが心を動かされたのは父親との関係だけであり、彼の目には、母親は影のような存在であり、何よりも父親のヘルパーであった[3]。そして彼の書くものは常に父とのつながりを求めるものである(『父への手紙』、『審判』も参照)。しかし、おそらくこのハイブリッドな生き物は、両親から受け継いだそれぞれの人間に内在する異なる性質のメタファーでもあるのだろう。
この動物が持ち主に深い喜びと充足感をもたらすと同時に、混乱と死への憧れをももたらすように、カフカの文章にも同じ感情が伴っている。そして、カフカはしばしば苦悩しながらも、書きたいという欲望を脇に追いやることなく(つまり、自分の中にある欲望を殺すことなく)、その欲望にしがみつき、自分の人生をますますその欲望に従属させる。
Geminiによるあらすじ
岐路:ドイツ語による要約と分析
半分猫で半分子羊という奇妙なペットの話。語り手の父親から受け継いだ家宝であるこの動物は、時とともに変化し、今では両方の種の特徴を同じように示している。遊び好きで愛くるしいが、狩りはせず、ネズミを怖がる。
日曜日になると、語り手は近所の子供たちにその動物を見せ、子供たちはその動物についてたくさんの質問をする。しかし、子供たちのペットはこの珍しい雑種に何の反応も示さない。その動物は語り手に忠実で愛情深く、人間の怒りを理解しているようにさえ見える。
猫も子羊も抱えている落ち着きのなさが、この動物を悩ませているようだ。その動物は語り手とコミュニケーションを取ろうとし、語り手は戯れにそれに応じる。語り手はこの動物を殺すことができないので、この動物はおそらく自然死するのだろうが、時々、理解ある人間のそれを思わせるまなざしで語り手を見つめる。
分析
この物語は隠喩と象徴に富んでいる。この動物は、生命の複雑さと、明確な分類をすることの不可能性の象徴として見ることができる。それは猫でも子羊でもなく、両方のユニークな混合物である。
子供たちの質問は、非日常に対する人間の好奇心と無理解を反映している。ハイブリッド生物に対する動物たちの反応は、異質なものに対する動物の世界の寛容さと受容を示している。
動物の涙は、悲しみや寂しさ、あるいは人間的な感情の表現とも解釈できる。人間と動物の間のコミュニケーションは非言語的であるが、それにもかかわらず、それは深く、理解しあうものである。
動物の死は避けられないように思える。
この物語はさまざまに解釈できる。寛容と受容についてのたとえ話として読むこともできるし、人生の複雑さと明確な答えを見つけることの不可能さについての考察として読むこともできる。
その他にも特筆すべき点がある:
語り口は感情的で個人的な調子で書かれている。
語り手は、比喩、象徴、比較など数多くの文体上の工夫を使って物語を説明している。
物語はさまざまに解釈でき、示唆に富んでいる。
動物は語り手自身を象徴しているのだろうか?
語り手は、比喩、象徴、比較など数多くの文体上の工夫を使って物語を説明している。
物語はさまざまに解釈でき、示唆に富んでいる。
動物は語り手自身を象徴しているのだろうか?
この物語は、語り手がアイデンティティを求めていることの隠喩とも解釈できる。その動物が猫でも子羊でもないように、語り手も自分が誰なのか、自分が世界のどこにいるのか、正確にはわかっていないようだ。
子供たちの質問は、語り手自身の疑問や不安の反映と見ることもできる。
語り手と動物との関係は、安心と居場所への欲求の表れとも解釈できる。
そして動物の死は、語り手の古い自己の死と新しい自己の再生を象徴していると見ることもできるだろう。
最終的に、この物語をどう解釈するかは読者次第である。しかし、その複雑さが、この作品を興味深く刺激的な読書体験にしている。
追記
この翻訳では、物語の文体と雰囲気を可能な限り保つよう努めた。
日本人の読者にも理解しやすいように、若干の説明を加えた。
もちろん文章の解釈は主観的なものであり、読者によって異なるかもしれない。
この物語には社会批判的なメッセージも含まれているのだろうか。
日本人の読者にも理解しやすいように、若干の説明を加えた。
もちろん文章の解釈は主観的なものであり、読者によって異なるかもしれない。
この物語には社会批判的なメッセージも含まれているのだろうか。
この物語は、しばしば物事や人を分類し、その分類に当てはまらないものを排除したり破壊したりする傾向がある人間社会に対する批判とも解釈できる。その意味で、猫でも子羊でもないこの動物は、社会から疎外され、排除された人々の象徴と見ることもできるだろう。
この物語は最終的に悲観的なのか、楽観的なのか。
交差 (クロス)
半分子猫、半分子羊という変わった動物を飼っている。父の遺産から受け継いだ家宝なんだ。昔は子猫よりも子羊のほうが多かった。でも今は、両方が同じくらいになった。猫の頭と爪、子羊の大きさと形、チカチカして野性的な両方の目、柔らかくてぴったりとした毛皮の毛、飛び跳ねたりのそのそ歩いたりする動き。窓辺で日差しを浴びると、ごろごろ転がって鳴き、草原では狂ったように走り回り、捕まえるのはほとんど不可能だ。猫からは逃げ、子羊を襲いたがる。月夜の晩は軒下がお気に入りの通り道だ。ニャーと鳴くことができず、ネズミを怖がる。鶏小屋の横で何時間も待ち伏せしていることもあるが、殺人の機会を利用したことは一度もない。
私は甘いミルクで栄養を与える。それを捕食者の歯の上から長いパフで吸い込む。もちろん、子供たちにとっては素晴らしい光景だ。日曜日の朝は面会時間だ。私は小動物を膝の上に乗せ、近所の子供たちが私の周りに立っている。
彼らは人間には答えられないような不思議な質問をする: なぜこのような動物が一匹しかいないのか、なぜ私が飼っているのか、この動物の前にも一匹いたのか、死んだ後はどうなるのか、寂しさを感じているのか、なぜ子供がいないのか、名前は何なのか、などなど。
私はわざわざ答えようとはせず、それ以上説明することなく、持っているものを見せるだけで満足する。子どもたちが猫を連れてくることもあるし、子羊を2匹連れてきたこともある。しかし、彼らの予想に反して、認識しあう場面はなかった。動物たちは動物の目から穏やかに互いを見つめ、明らかに互いの存在を神聖な事実として受け入れていた。
私の膝の上では、動物は恐怖も追いかけたい気持ちも知らない。私に寄り添っているのが一番心地よい。育ててくれた家族にべったりなのだ。これはおそらく並外れた忠誠心などではなく、地球上に数え切れないほどの親戚はいるが、おそらく血のつながった親戚は一人もいない動物の正しい本能であり、それゆえに私たちとともに見つけた保護は神聖なものなのだ。
時々、私の周りをクンクン嗅ぎ回り、私の脚の間をもぞもぞと動き回り、私からまったく離れられなくなるのだから。子羊であり猫であるだけでは不十分で、犬にもなりたがっている。- あるとき、誰にでも起こりうることだが、私は自分の仕事とそれにまつわるすべてから逃げ出す道が見つからなくなり、すべてを粉々にしてしまいたいと思った。そんな状態で、家でロッキングチェアに横たわり、動物を膝の上に乗せていたとき、ふと目をやると、その大きなひげから涙がしたたり落ちていた。- 私の涙なのか、彼の涙なのか?- 子羊の魂を持つこの猫にも、人間の野望があったのだろうか?- 私は父から多くを受け継いだわけではないが、この家宝は誇れるものだ。
猫の落ち着きと子羊の落ち着き、その両方を持っている。だから皮膚がピチピチなのだ。- 時々、私の隣の肘掛け椅子に飛び乗り、前足で私の肩にもたれかかり、私の耳に鼻先を近づける。まるで私に何か言っているかのように、そして実際に身を乗り出して私の顔を覗き込み、メッセージが私に与えた印象を観察する。そしてそれに応えるために、私は何かを理解したふりをして頷く。- そして地面に飛び降り、跳ね回る。
おそらく肉屋のナイフがこの動物の救いになるのだろうが、家宝として、私はそれを否定しなければならない。それゆえ、息絶えるまで待つしかない。たとえ時折、理解ある人間の目から私を見て、理解ある行動を求めてくるとしても。