| 辞書 | 品詞 | 解説 | 例文 | 漢字 |
|---|---|---|---|---|
| 日本国語大辞典 | 名詞 |
( 「はわ」の時代も ) ① 親のうちの女の方。生んだり、育てたりしてくれた女親。実母・養母・継母の総称。母親。おんなおや。めおや。 |
続日本紀‐天平元年(729)八月二四日・宣命「此の間に、天つ位に、嗣坐(つぎます)べき次と為て皇太子(ひつぎのみこ)侍りつ。是に由りて其の婆婆(ハハ)と在(いま)す藤原夫人を皇后と定賜ふ」 伊勢物語(10C前)一〇「父はなほびとにて、ははなん藤原なりける」 古本説話集(1130頃か)五六「はわにとへとおほせらる」 アパアトの女たちと僕と(1928)〈龍胆寺雄〉六「義母(ハハ)も義姉(あね)たちも」 |
母 |
| ② 物事を生み出すもととなるもの、また、人。 |
続日本紀‐宝亀五年(774)四月己卯「其摩訶般若波羅蜜者、諸仏之母也」 西国立志編(1870‐71)〈中村正直訳〉五「蓋し窮困は創造の母なり」 |
|||
|
[語誌]( 1 )ハ行子音は、語頭ではp→Φ→h、語中ではp→Φ→wと音韻変化したとされる(Φは両唇摩擦音。Fとも書く)。これに従えば、「はは」は papa → ΦaΦa → Φawa → hawa となったはずで、実際、ハワの形が中世に広く行なわれたらしい。仮名で「はは」と書かれたものの読み方がハハなのかハワなのかは確かめようがないが、すでに一二世紀の初頭から[ 一 ]①の挙例「古本説話集」など、「はわ」と書かれた例が散見されるから、川のことを「かは」と書いてカワと読むごとく、「はは」と書いてハワと読むことも少なくなかったと考えられる。キリシタン資料を見ると、「日葡辞書」では Fafa(ハハ)と Faua(ハワ)の両形が見出しにあるが、「天草本平家」などにおける実際の用例ではハワの方が圧倒的に多い。 ( 2 )一七世紀初頭までは優勢だったハワが滅んで、現代のようにハハの形のみが用いられるようになったのには、次のようないくつかの原因が考えられる。( イ )他の親族名称、チチ・ヂヂ・ババからの類推が働いた。すなわち、これらの親族名称は、二音節語、同音反復、清濁の組をなす、といった特徴があるから、ババから期待される形はハハである。( ロ )江戸時代には、日常の口頭語で母を意味する語としては、カカ(サマ)・オッカサンなどが次第に一般的となり、「はは」は子供が小さいときに耳で覚える語ではなく、大人になってから習得する語になっていった。( ハ )江戸時代でも、仮名表記する際には「はは」が一般的であり、この表記の影響による。 |
||||
| 広辞苑 | 名詞 |
(奈良時代にはファファ、平安時代にはファワと発音されるようになった。院政期の写本である「元永本古今集」には「はわ」と書いた例がある) ①おんなおや。子のある女。母親。また、配偶者の母をもいう。 |
万葉集9「今だにも国にまかりて父―も妻をも見むと」 | 母 |
| ②物事を生み出すもと。 | 「必要は発明の―」 | |||
| 大言海 | 名詞 |
〔 我ガ身ヲ生メル女。イロハ。タラチネ。オモ。アモ。オハモジ。オカモジ。メオヤ。ハハオヤ。ヲンナオヤ。オフクロ。カカ。ハハビト。タタ。阿孃。 |
倭名抄、二
十六
父母類「母、波波」 字鏡 十 「阿孃、波波」 同 廿五 「嫗、母也、波波」 萬葉集、十九 十四 長歌「知智ノミノ、父ノ命、波播ソバノ、母ノ 同、十一 十六 「タラチネノ、母ニ知ラエズ、吾ガ持テル、心ハヨシヱ、君ガマニマニ」 伊勢物語、第十段「母ナン藤原ナリケル」 源、四十四、橋姬 四十 「母ニ侍リシ人ハ」 |
母 |
検索用附箋:名詞名称