ここでは、ミ・デア語の会話表現についてまとめる事とする。
|
文法
発音
詳細はミ・デア語の項参照のこと。
アクセント
正則のアクセントはなく、話者によってまちまちである。但し、地域ごとの傾向は存在し、一例としてミ・ディヴィア方言は、日本の関西地方に近い声調のようなアクセントを有している。
会話集
挨拶
- こんにちは。
- Piafeššen.
- Piafeshshen. (ピアフェッシェン)
- おやすみなさい。
- Plakeltim mewlosšen.
- Plakeltim mewlosshen. (プラケルティム メウロスシェン)
- お元気ですか。
- Sevelt lifarānihey?
- Sevelt lifara:nihey? (セヴェルト リファラーニヘイ)
- 元気です。
- Sevelt lifamāni.
- Sevelt lifama:ni. (セヴェルト リファマーニ)
- お名前は何ですか。
- Lamadičos soylifarānihey?
- Lamadichos soylifara:nihey? (ラマディチョス ソイリファラーニヘイ)
- 私の名前は____です。
- ____čos soylifamāni.
- ____chos soylifama:ni. (____チョス ソイリファマーニ)
- はじめまして。
- Orenpelifamāni loy piafelt lifamāni.
- Orenpelifama:ni loy piafelt lifama:ni. (オレンペリファマーニ ロイ ピアフェルト リファマーニ)
- お願いします。
- Orēleofamāni.
- Orēe:leofama:ni. (オレーレオファマーニ)
- お願い。(略式)
- Leof.
- Leof. (レオフ)
- どうぞ。
- Kumbiskos.
- Kumbiskos. (クンビスコス)
- どうもありがとう。
- Ščefamāni.
- Shchecama:ni. (シチェファマーニ)
- どういたしまして。
- Ščešen dolenfamāni.
- Shcheshen dolenfama:ni. (シチェシェン ドレンファマーニ)
- はい。
- 肯定疑問文に
- Ken.
- Ken. (ケン)
- 否定疑問文に
- Nek.
- Nek. (ネク)
- いいえ。
- 肯定疑問文に
- Luy.
- Luy (ルイ)
- 否定疑問文に
- Yul.
- Yul. (ユル)
- すみません。
- ...
- ... (...)
- ごめんなさい。
- Omēicilfarādošen leofamāni.
- Ome:cilfara:doshen leofama:ni. (オメーツィルファラードシェン レオファマーニ)
- ごめん。(略式)
- Cilfšen, leof.
- Cilfshen, leof. (ツィルフシェン レオフ)
- さようなら。
- Sevelt lifarādošen leofamāni.
- Sevelt lifara:doshen leofama:ni. (セヴェルト リファマードシェン レオファマーニ)
- ミ・デア語を(うまく)話せません。
- Żea Mi-Deašen (moneltos) żeafamānišen pentifamānivan.
- Dzea Mi-Deashen (moneltos) dzeafama:nishen pentifam:anivan. (ヅェア ミデアシェン (モネルトス) ヅェアファマーニシェン ペンティファマーニヴァン)
- わかりません。
- Kogoyfamānivan.
- Kogoyfama:nivan. (コゴイファマーニヴァン)
- 日本語を話せますか。
- Żea Nihonšen żeafarānišen pentifarānihey?
- Dzea Nihonshen dzeafara:nishen pentifara:nihey? (ヅェア ニホンシェン ヅェアファラーニシェン ペンティファラーニヘイ?)
- だれか日本語を話せますか。
- Żea Nihonšen żeafahānišen pentifahānihey?
- Dzea Nihonshen dzeafaha:nishen pentifaha:nihey? (ヅェア ニホンシェン ヅェアファハーニシェン ペンティファハーニヘイ?)
- トイレはどこですか。
- Kefisčos lambisov lifagānihey?
- Kefischos lanbisov lifaga:nihey? (ケフィスチョス ランビソヴ リファガーニヘイ)
トラブル
- 助けて!
- Xasklefa!
- Xasklefa! (ハスクレファ)
- 危ない!
- ...
- ... (...)
- ほっといて。
- ...
- ... (...)
- さわらないで!
- ...
- ... (...)
- 警察をよびます。
- ...
- ... (...)
- 警察!
- ...
- ... (...)
- 待て! どろぼう!
- ...
- ... (...)
- 助けてください。
- Omēxasklefa, leof.
- Ome:xasklefa, leof. (オメーハスクレファ レオフ)
- 緊急です。
- ...
- ... (...)
- 道に迷っています。
- ...
- ... (...)
- 鞄をなくしました。
- ...
- ... (...)
- 財布をおとしました。
- ...
- ... (...)
- 病気です。
- Ñēmelt lifamāni.
- Nhe:melt lifama:ni. (ニェーメルト リファマーニ)
- けがしました。
- Birfamāte.
- Birfama:te. (ビルファマーテ)
- 医者を呼んでください。
- ...
- ... (...)
- 電話を使っていいですか?
- ...
- ... (...)
数字
ミ・デア語は16進法による記数法を持っている為、繰り上がりは16単位となっている。尚、算用数字の部分には(十進数/十六進数)の併記を行う事とする。
- 〇 (0/0)
- likon
- likon (リコン)
- 一 (1/1)
- soa
- soa (ソア)
- 二 (2/2)
- čua
- chua (チュア)
- 三 (3/3)
- nia
- nia (ニア)
- 四 (4/4)
- pea
- pea (ペア)
- 五 (5/5)
- loa
- loa (ロア)
- 六 (6/6)
- mua
- mua (ムア)
- 七 (7/7)
- þia
- thia (スィア)
- 八 (8/8)
- xea
- xea (ヘア)
- 九 (9/9)
- wia
- wia (ウィア)
- 十 (10/A)
- hoa
- hoa (ホア)
- 十一 (11/B)
- bia
- bia (ビア)
- 十二 (12/C)
- cua
- cua (ツア)
- 十三 (13/D)
- dea
- dea (デア)
- 十四 (14/E)
- yea
- yea (イェア)
- 十五 (15/F)
- fia
- fia (フィア)
- 十六 (16/10)
- sofin
- sofin (ソフィン)
- 十七 (17/11)
- sofin soa
- sofin soa (ソフィン ソア)
- 十八 (18/12)
- sofin čua
- sofin chua (ソフィン ツア)
- 十九 (19/13)
- sofin nia
- sofin nia (ソフィン ニア)
- 二十 (20/14)
- sofin pea
- sofin pea (ソフィン ペア)
- 二十一 (21/15)
- sofin loa
- sofin loa (ソフィン ロア)
- 二十二 (22/16)
- sofin mua
- sofin mua (ソフィン ムア)
- 二十三 (23/17)
- sofin þia
- sofin thia (ソフィン スィア)
- 三十二 (32/20)
- čufin
- chufin (チュフィン)
- 四十八 (48/30)
- nifin
- nifin (ニフィン)
- 六十四 (64/40)
- pefin
- pefin (ペフィン)
- 八十 (80/50)
- lofin
- lofin (ロフィン)
- 九十六 (96/60)
- mufin
- mufin (ムフィン)
- 百十二 (112/70)
- þifin
- thifin (スィフィン)
- 百二十八 (128/80)
- xefin
- xefin (ヘフィン)
- 百四十四 (144/90)
- wifin
- wifin (ウィフィン)
- 百六十 (160/A0)
- hofin
- hofin (ホフィン)
- 百七十六 (176/B0)
- bifin
- bifin (ビフィン)
- 百九十二 (192/C0)
- cufin
- cufin (ツフィン)
- 二百八 (208/D0)
- defin
- defin (デフィン)
- 二百二十四 (224/E0)
- yefin
- yefin (イェフィン)
- 二百四十 (240/F0)
- fifin
- fifin (フィフィン)
- 二百五十六 (256/100)
- sodos
- sodos (ソドス)
- 五百十二 (512/200)
- čudos
- chudos (チュドス)
- 七百六十八 (768/300)
- nidos
- nidos (ニドス)
- 四千九十六 (4,096/1,000)
- soðim
- sodhim (ソズィム)
- 六万五千五百三十六 (65,536/10,000)
- sopal
- sopal (ソパル)
- 四十二億九千四百九十六万七千二百九十六 (4,294,967,296/100,000,000)
- somes
- somes (ソメス)
- 二百七十一兆4749億七千六百七十一万六百五十六 (271,474,976,710,656/1,000,000,000,000)
- sogof
- sogof (ソゴフ)
- _____番 (列車・バスなど)
- šalbe _____
- shalbe _____ (シャルベ)
- 半分
- ...
- ... (...)
- 少ない
- slizelt
- slizelt (スリゼルト)
- 多い
- ōvelt
- o:velt (オーヴェルト)
時間
- 今
- kuasel
- kuasel (クアセル)
- 後で
- pādelt
- pa:delt (パーデルト)
- 前に
- hilelt
- hilelt (ヒレルト)
- ___の前に
- ___-ov hila
- ___-ov hila (___オヴ ヒラ)
- 朝
- simen
- simen (スィメン)
- 昼
- bagōč
- bago:ch (バゴーチ)
- 夕方
- yembal
- yembal (イェンバル)
- 夜
- zbex
- zbex (ズベフ)
- 朝6時(6時)
- solet mua
- solet mua (ソレト ムア)
- 午前9時(9時)
- solet wia
- solet wia (ソレト ウィア)
- 正午(12時)
- solet cua
- solet cua (ソレト ツア)
- 午後1時(13時)
- solet dea
- solet dea (ソレト デア)
- 午後2時(14時)
- solet yea
- solet yea (ソレト イェア)
- 夜12時(0時)
- solet likon
- solet likon (ソレト リコン)
- _____分
- andem _____
- andem _____ (アンデム _____)
- _____時間
- solet _____
- solet _____ (ソレト _____)
- _____日
- pawk _____
- pawk _____ (パウク _____)
- _____週間
- þif _____
- thif _____ (スィフ _____)
- _____ヶ月
- šas _____
- shas _____ (シャス _____)
- _____年
- flemia _____
- flemia _____ (フレミア _____)
日
- 今日
- kupawk (クパウク)
- 昨日
- sepawk (セパウク)
- 明日
- yopawk (ヨパウク)
- 今週
- kuþif / kuthif (クスィフ)
- 先週
- seþif / sethif (セスィフ)
- 来週
- yoþif / yothif (ヨスィフ)
曜日
- 日曜日
- þifsoa / thifsoa (スィフソア)
- 月曜日
- þifčua /thifchua (スィフチュア)
- 火曜日
- þifnia / thifnia (スィフニア)
- 水曜日
- þifpea / thifpea (スィフペア)
- 木曜日
- þifloa / thifloa (スィフロア)
- 金曜日
- þifmua / thifmua (スィフムア)
- 土曜日
- þifþia / thifthia (スィフスィア)
日
- 1日
- pawk soa
- pawk soa (パウク ソア)
- 2日
- pawk čua
- pawk chua (パウク チュア)
- 3日
- pawk nia
- pawk nia (パウク ニア)
- 4日
- pawk pea
- pawk pea (パウク ペア)
- 5日
- pawk loa
- pawk loa (パウク ロア)
- 6日
- pawk mua
- pawk mua (パウク ムア)
- 7日
- pawk þia
- pawk thia (パウク スィア)
- 8日
- pawk xea
- pawk xea (パウク ヘア)
- 9日
- pawk wia
- pawk wia (パウク ウィア)
- 10日
- pawk hoa
- pawk hoa (パウク ホア)
- 11日
- pawk bia
- pawk bia (パウク ビア)
- 12日
- pawk cua
- pawk cua (パウク ツア)
- 13日
- pawk dea
- pawk dea (パウク デア)
- 14日
- pawk yea
- pawk yea (パウク イェア)
- 15日
- pawk fia
- pawk fia (パウク フィア)
- 16日
- pawk sofin
- pawk sofin (パウク ソフィン)
- 17日
- pawk sofin soa
- pawk sofin soa (パウク ソフィン ソア)
- 18日
- pawk sofin čua
: pawk sofin chua (パウク ソフィン チュア)
- 19日
- pawk sofin nia
- pawk sofin nia (パウク ソフィン ニア)
- 20日
- pawk sofin pea
- pawk sofin pea (パウク ソフィン ペア)
- 21日
- pawk sofin loa
- pawk sofin loa (パウク ソフィン ロア)
- 22日
- pawk sofin mua
- pawk sofin mua (パウク ソフィン ムア)
- 23日
- pawk sofin þia
: pawk sofin thea (パウク ソフィン スィア)
- 24日
- pawk sofin xea
- pawk sofin xea (パウク ソフィン ヘア)
- 25日
- pawk sofin wia
- pawk sofin wia (パウク ソフィン ウィア)
- 26日
- pawk sofin hoa
- pawk sofin hoa (パウク ソフィン ホア)
- 27日
- pawk sofin bia
- pawk sofin bia (パウク ソフィン ビア)
- 28日
- pawk sofin cua
- pawk sofin cua (パウク ソフィン ツア)
- 29日
- pawk sofin dea
- pawk sofin dea (パウク ソフィン デア)
- 30日
- pawk sofin yea
- pawk sofin yea (パウク ソフィン イェア)
- 31日
- pawk sofin fia
- pawk sofin fia (パウク ソフィン フィア)
月
- 1月
- šassoa
- shassoa (シャッソア)
- 2月
- šasčua
- shaschua (シャスチュア)
- 3月
- šasnia
- shasnia (シャスニア)
- 4月
- šaspea
- shaspea (シャスペア)
- 5月
- šasloa
- shasloa (シャスロア)
- 6月
- šasmua
- shasmua (シャスムア)
- 7月
- šasþia
- shasthia (シャススィア)
- 8月
- šasxea
- shasxea (シャスヘア)
- 9月
- šaswia
- shaswia (シャスウィア)
- 10月
- šashoa
- shas~hoa (シャスホア)
- 11月
- šasbia
- shasbia (シャスビア)
- 12月
- šascua
- shascua (シャスツア)
日付け
- 2005年3月24日(火)
- þifnia, pawk sofin xea, šasnia, flemia þidos defin loa
- thifnia, pawk sofin xea, shasnia, flemia thidos dofin loa
色
- 黒
- dolin
- dolin (ドリン)
- 白
- mahas
- mahas (マハス)
- 灰色
- šape
- shape (シャペ)
- 赤
- diga
- diga (ディガ)
- 青
- homi
- homi (ホミ)
- 黄色
- bizo
- bizo (ビゾ)
- 緑
- lomi
- lomi (ロミ)
- 橙
- lopōz
- lopo:z (ロポーズ)
- 紫
- fiskon
- fiskon (フィスコン)
- 茶色
- selbi
- selbi (セルビ)
交通
バスや列車
- バス
- nintiš
- nintish (ニンティシ)
- 列車
- šardiš
- shardish (シャルディシ)
- _____までいくらですか?
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- _____まで一枚お願いします
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- この[列車/バス]はどこ行きですか
- ku[šardiš/nintiš]čos lambisliŋ lifagānihey?
- ku[shardish/nintish]chos lambisliŋ lifaga:nihey? (ク[シャルディシ/ニンティシ]チョス ランビスリン リファガーニヘイ)
- _____行きの[列車/バス]はどこですか?
- _____-liŋiltim [šardiš/nintiš]čos lambisov lifagānihey?
- _____-lingiltim [shardish/nintish]chos lambisov lifaga:nihey? (_____リンギルティム [シャルディシ/ニンティシ]チョス ランビソヴ リファガーニヘイ)
- この[列車/バス]は_____に止まりますか
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- _____行きの[列車/バス]は何時に出発しますか
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- この[列車/バス]は何時に_____に着きます?
- ... _____
- ... _____ (... _____)
道順
- _____はどちらですか?
- _____-čos lambisov lifagānihey?
- _____-chos lanbisov lifaga:nihey? (_____チョス ランビソヴ リファガーニヘイ)
- 駅
- ...
- ... (...)
- バス停
- bisplont
- bisplont (ビスプロント)
- 空港
- hajeqūl
- hadgequ:l (ハヂェキュール)
- 街の中心
- ...
- ... (...)
- ユース・ホステル
- ...
- ... (...)
- _____ホテル
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- _____大使館/領事館
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- ...が多い所はどこですか?
- ...
- ... (...)
- 宿
- ...
- ... (...)
- レストラン
- ...
- ... (...)
- バー
- ...
- ... (...)
- 見物
- ...
- ... (...)
- 地図で指して下さい。
- ...
- ... (...)
- 道
- kežas
- kejas (ケジャス)
- 左へ曲がってください。
- ...
- ... (...)
- 右へ曲がってください。
- ...
- ... (...)
- 左
- lumasef
- lumasef (ルマセフ)
- 右
- luvezom
- luvezom (ルヴェゾム)
- まっすぐ
- ...
- ... (...)
- _____へ向かって
- _____-liŋ
- _____-ling (_____リン)
- _____の先
- _____-ov hūm
- _____-ov hu:n (_____オヴ フーン)
- _____の前
- _____-ov hila
- _____-ov hila (_____オヴ ヒラ)
- _____が目印です。
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- 交差点
- calkžas
- calkjas (ツァルクジャス)
- 北
- luyēdi
- luye:di (ルイェーディ)
- 南
- ludā'i
- luda:'i (ルダーイ)
- 東
- lupinta
- lupinta (ルピンタ)
- 西
- lubedia
- lubedia (ルベディア)
- 上り
- ...
- ... (...)
- 下り
- ...
- ... (...)
タクシー
- タクシー!
- ...
- ... (...)
- _____までお願いします。
- _____-liŋ, leof.
- _____-ling, leof. (_____リン レオフ)
- _____までいくらですか?
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- そこまでお願いします。
- Sembisliŋ, leof.
- Sembisling, leof. (センビスリン レオフ)
宿泊
- 空いてる部屋ありますか?
- ...
- ... (...)
- 一人/二人用の部屋はいくらですか?
- ...
- ... (...)
- 和室/洋室ですか?
- ...
- ... (...)
- 部屋は_____付きですか?
- Hoktučos _____-eño lifagānihey?
- Hoktuchos _____-enyo lifaga:nihey? (ホクトゥチョス _____エニョ リファガーニヘイ)
- ベッドのシーツ
- ...
- ... (...)
- 風呂場
- hoktāmin
- hokta:min (ホクターミン)
- 電話
- ...
- ... (...)
- テレビ
- ...
- ... (...)
- 部屋を見てもいいですか?
- ...
- ... (...)
- もっと_____な部屋ありますか?
- ... _____
- ... _____ (...)
- 静かな
- ...
- ... (...)
- 広い
- ...
- ... (...)
- きれいな
- ...
- ... (...)
- 安い
- ...
- ... (...)
- はい、これで良いです。
- ...
- ... (...)
- _____晩泊まります。
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- 他の宿はご存知ですか?
- ...
- ... (...)
- [金庫]はありますか?
- ...
- ... (...)
- 朝食/夕食は付きますか?
- ...
- ... (...)
- 朝食/夕食は何時ですか?
- Aynsimenčos/Aynzbexčos lasolet lifagādohey?
- Aynsimenchos/Aynzbexchos lasolet lifaga:dohey? (アインスィメンチョス/アインズベフチョス ラソレト リファガーニヘイ)
- 部屋を掃除してください。
- ...
- ... (...)
- _____時に起こしてください。
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- チェックアウトです。
- ...
- ... (...)
お金
- 日本円は使えますか?
- ...
- ... (...)
- アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか?
- ...
- ... (...)
- イギリスポンドは使えますか?
- ...
- ... (...)
- クレジットカードは使えますか?
- ...
- ... (...)
- 両替できますか?
- ...
- ... (...)
- お金はどこで両替できますか?
- ...
- ... (...)
- トラベラーズ・チェックを両替できますか?
- ...
- ... (...)
- トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか?
- ...
- ... (...)
- 為替レートはいくらですか?
- ...
- ... (...)
- ATMはどこにありますか?
- ...
- ... (...)
食事
- 一人/二人です。
- ...
- ... (...)
- メニューを下さい。
- ...
- ... (...)
- お勧めの料理はありますか?
- ...
- ... (...)
- この辺の名物はありますか?
- ...
- ... (...)
- お任せします。
- ...
- ... (...)
- ベジタリアンです。
- ...
- ... (...)
- 豚肉はだめです。
- ...
- ... (...)
- 牛肉はだめです。
- ...
- ... (...)
- 生の魚はだめです。
- ...
- ... (...)
- 油を控えて下さい。
- ...
- ... (...)
- 定食
- ...
- ... (...)
- 一品料理
- ...
- ... (...)
- 朝食
- aynsimen
- aynsimen (アインスィメン)
- 昼食
- aynbagōč
- aynbago:ch (アインバゴーチ)
- 軽食
- ...
- ... (...)
- 夕食
- aynzbex
- aynzbex (アインズベフ)
- _____ 下さい。
- _____-šen, leof.
- _____-shen, leof. (_____シェン レオフ)
- _____が入ってるものを下さい。
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- 鶏肉・チキン
- hapčil
- hapchil (ハプチル)
- 牛肉
- hapżirk
- hapdzirk (ハプヅィルク)
- 魚
- piskan
- piskan (ピスカン)
- ハム
- ...
- ... (...)
- ソーセージ
- ...
- ... (...)
- チーズ
- ...
- ... (...)
- 卵
- profes
- profes (プロフェス)
- サラダ
- ...
- ... (...)
- (生)野菜
- aflem
- aflem (アフレム)
- 果物
- ulmo
- ulmo (ウルモ)
- パン
- ...
- ... (...)
- トースト
- ...
- ... (...)
- 麺類
- ...
- ... (...)
- パスタ
- ...
- ... (...)
- ご飯
- ...
- ... (...)
- 豆
- ...
- ... (...)
- _____を一杯下さい。
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- _____を一本下さい。
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- コーヒー
- dūflim
- du:flim (ドゥーフリム)
- お茶
- dūf
- du:f (ドゥーフ)
- 紅茶
- dudik
- dudik (ドゥディク)
- 果汁
- luflom
- luflom (ルフロム)
- 水
- lūfe
- lu:fe (ルーフェ)
- ビール
- vayrmet
- vayrmet (ヴァイルメト)
- [赤/白]ワイン
- [homeltim/mahaseltim] vayrolm
- [homeltim/mahaseltim] vayrolm ([ホメルティム/マハセルティム] ヴァイロルム)
- _____ありますか?
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- お箸
- kuyna
- kuyna (クイナ)
- フォーク
- żāris
- dza:ris (ヅァーリス)
- スプーン
- lēsk
- le:sk (レースク)
- 塩
- cal
- cal (ツァル)
- 胡椒
- ...
- ... (...)
- 醤油
- ...
- ... (...)
- 灰皿
- ...
- ... (...)
- 済みません
- ...
- ... (...)
- いただきます。
- ...
- ... (...)
- ご馳走さまでした。
- ...
- ... (...)
- お皿を提げてください。
- ...
- ... (...)
- お勘定下さい。
- Ligūfarādošen, leof.
- Ligu:faa:doshen, leof. (リグーファラードシェン レオフ)
お酒
- お酒ありますか?
- Ikvayrčos lifagānihey?
- Ikvayrchos lifaga:nihey? (イクヴァイルチョス リファガーニヘイ)
- テーブルサービスありますか?
- ...
- ... (...)
- ビール[一/二]杯下さい。
- Vayrmetšen oystikūr [soa/čua]-ov mōk, leof.
- Vayrmetshen oystiku:r [soa/chua]-ov mo:k, leof. (ヴァイルメトシェン オイスティクール [ソア/チュア]オヴ モーク レオフ)
- [赤/白]ワイン一杯下さい。
- [Homeltim/Mahaseltim] vayrolmšen oystikūr soaov mōk, leof.
- [Homeltim/Mahaseltim] vayrolmshen oystiku:r soaov mo:k, leof. ([ホメルティム/マハセルティム] ヴァイロルムシェン オイスティクール ソアオヴ モーク レオフ)
- ビールのジョッキ下さい。
- ...
- ... (...)
- ビン下さい。
- ...
- ... (...)
- _____と_____下さい。
- _____-eño _____-šen, leof.
- _____-enyo _____-shen, leof (_____エニョ _____シェン レオフ)
- 日本酒
- vayrōz
- vayrōz (ヴァイローズ)
- 焼酎
- ...
- ... (...)
- ウイスキー
- ...
- ... (...)
- ウォッカ
- ...
- ... (...)
- ラム
- ...
- ... (...)
- 水
- lūfe
- lūfe (ルーフェ)
- ソーダ
- ...
- ... (...)
- トニックウォーター
- ...
- ... (...)
- オレンジジュース
- ramtiltim luflom
- ramtiltim luflom (ラムティルティム ルフロム)
- コーラ
- ...
- ... (...)
- オンザロック
- ...
- ... (...)
- おつまみありますか?
- ...
- ... (...)
- もう一つください。
- ...
- ... (...)
- もう一回りください。
- ...
- ... (...)
- 閉店は何時ですか?
- ...
- ... (...)
買い物
- 私のサイズでありますか?
- ...
- ... (...)
- いくらですか?
- ...
- ... (...)
- 高過ぎます。
- ...
- ... (...)
- _____円はどうですか?
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- 高い
- ...
- ... (...)
- 安い
- ...
- ... (...)
- (その位のお金の)持ち合わせがないです。
- ...
- ... (...)
- 要らないです。
- ...
- ... (...)
- 興味ないです。
- ...
- ... (...)
- はい、それにします。
- ...
- ... (...)
- 袋もらってもいいですか?
- ...
- ... (...)
- 海外まで発送出来ますか?
- ...
- ... (...)
- ___を欲しいです。
- ... _____
- ... _____ (... _____)
- 歯磨き
- ...
- ... (...)
- 歯ブラシ
- ...
- ... (...)
- タンポン
- ...
- ... (...)
- 石鹸
- ...
- ... (...)
- シャンプー
- ...
- ... (...)
- 鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど)
- ...
- ... (...)
- 風邪薬
- ...
- ... (...)
- 胃腸薬
- ...
- ... (...)
- 剃刀
- ...
- ... (...)
- 傘
- ...
- ... (...)
- 日焼け止め
- ...
- ... (...)
- 葉書
- ...
- ... (...)
- 切手
- ...
- ... (...)
- 電池
- ...
- ... (...)
- 紙
- mofakt
- mofakt (...)
- ペン
- ...
- ... (...)
- 日本語(英語)の本
- ...
- ... (...)
- 日本語(英語)の雑誌
- ...
- ... (...)
- 日本語(英語)の新聞
- ...
- ... (...)
- 和○辞典
- ...
- ... (...)
- ○和辞典
- ...
- ... (...)
運転
- レンタカーお願いします。
- ...
- ... (...)
- 保険入れますか?
- ...
- ... (...)
- 止まれ
- ...
- ... (...)
- 一方通行
- ...
- ... (...)
- 徐行
- ...
- ... (...)
- 駐車禁止
- ...
- ... (...)
- 制限速度
- ...
- ... (...)
- ガソリンスタンド
- ...
- ... (...)
- ガソリン
- ...
- ... (...)
- 軽油/ディーゼル
- ...
- ... (...)
警察
- 何も(悪いことを)してません。
- Lītašen slāfamāni.
- Li:tashen sla:fama:ni. (リータシェン スラーファマーニ)
- 誤解でした。
- ...
- ... (...)
- どこへ連れて行くのですか?
- ...
- ... (...)
- 私は逮捕されてるのですか?
- ...
- ... (...)
- 私は日本国民です。
- Nihoniltim reka lifamāni.
- Nihoniltim reka lifam:ani. (ニホニルティム レカ リファマーニ)
- 日本大使館と連絡をとりたい。
- ...
- ... (... _____)
- 弁護士と会わせて下さい。
- ...
- ... (...)
- 罰金で済みますか?
- ...
- ... (...)
もっとよく知る
- ____は何といいますか?
- ____-čos soylifagānihey?
- ____-chos soylifaga:nihey? (_____チョス ソイリファガーニヘイ)
- [これ/あれは]何といいますか?
- [Kumadičos/Yomadičos] soylifagānihey?
- [Kumadichos/Yomadichos] soylifaga:nihey? ([クマディチョス/ヨマディチョス] ソイリファガーニヘイ)
人工言語 | |
---|---|
ランシア語 | 会話集 |
リア語 | 会話集 |
ヴヮル語 | 会話集 |
ミ・デア語 | 会話集 |