第9-9章.
サンジャヤは言った、「それからクルス族とスリンジャヤ族の戦いが始まりました。男たち、車の群れ、象の群れ、象使いの戦士たち、何千もの騎兵たち、駿馬の騎兵たち、すべてが優れた腕前を持ち、互いにぶつかり合った。その時、恐ろしい姿をした象の突進する大音響が、雨の季節に大地に轟く雲の轟音に似ていた。象に襲われ、車を奪われた車夫もいた。他の勇敢な戦士たちは、その獰猛な動物たちに蹴散らされ、戦場を駆け抜けた。バーラタよ、よく訓練された車騎兵は、その轅(ながえ)で、騎兵の大群と、象を駆り立てて守る足軽たちを、あの世に追いやった。王よ、よく訓練された騎兵たちが、偉大な騎馬武者たちを取り囲み、戦場を駆け巡り、槍やダーツや剣で騎馬武者たちを打ち倒した。弓で武装した戦闘員たちが、偉大な車夫たちを取り囲み、彼らを閻魔大王の住まいへと送り出し、大勢が団結して一人一人と戦った。他の偉大な車騎兵は、象とそれぞれの階級の第一の戦士を包含し、野原で戦うもののうち、ある強大なものを殺害し、周囲を駆け巡った。同様に、王よ、象は怒りに燃えている個々の車騎兵を包囲し、矢の雨を撒き散らして、彼らをあの世に追いやった。バーラタよ、その戦いで象戦士は象戦士に、車戦士は車戦士に突進し、ダーツや槍や布矢の矢で互いに殺し合った。車や象や馬は、戦いの真っ最中に歩兵を押しつぶし、混乱をさらに混乱させるのが見えた。ヤクの尾で飾られた馬は、ヒマーバトのふもとの平原で見られる白鳥のように、四方から突進してきた。その速さは、まさに大地を食い尽くすかのようであった。君主よ、それらの馬の蹄で窪んだ野原は、(恋人の)爪痕を身につけた美しい女性のように美しく見えた。英雄の足音、車の車輪、歩兵の叫び声、象の呻き声、太鼓やその他の楽器の鳴り響く音、法螺貝の鳴り響く音で、大地は耳をつんざく雷鳴のように響き始めた。弓が鳴り響き、サーベルが閃光を放ち、甲冑がまばゆく光る。人間の体から切り落とされ、象の牙のように見える不死身の腕が飛び上がり、身をよじり、激しく動き回った。君主よ、戦場で首が落ちる音は、パルミラの木の実が落ちる音に似ていた。血で真紅に染まった倒れた頭で散らばった大地は、まるで季節の金色の蓮で飾られたように輝いて見えた。王よ、戦いの場は、目を伏せた生気のない頭で、(棍棒や他の武器で)非常に傷つき、まるで満開の蓮が散っているかのように輝いて見えた。サンダルに塗れ、高価なキーユラで飾られた戦闘員の倒れた腕で、大地はインドラの名誉のために設置された豪華なポールで散らばるかのように明るく見えた。戦場は、その戦いで切り落とされた王たちの太ももで覆われ、まるで象の先細りの幹のようだった。何百頭もの首のない幹があふれ、傘やヤクの尾が散乱し、その大軍は花の咲き乱れる森のように美しく見えた。そして、君主よ、戦場では、戦士たちが精悍に駆け巡り、その四肢は血に染まり、それゆえ花の咲いたキンスカのように見えた。象もまた矢や槍に苦しめられ、空から落とされた壊れた雲のようにあちこちに倒れた。君主よ、高慢な戦士たちによって屠られた象の分隊は、風に翻弄される雲のように四方八方に散っていった。雲のような象たちは、ユガ末期の世界滅亡の際、雷に打たれた山々のように大地に降り注ぎました。山々のように見える山のような山のような山のような山のような山のような山のような山。戦場には川が現れ、あの世に向かって流れていった。血はその水を作り、車はその渦を作った。旗は木を、骨は小石を形作った。戦闘者の)腕はそのワニであり、弓はその流れであり、象はその大きな岩であり、馬はその小さなものであった。脂肪と骨髄は泥沼を、傘は白鳥を、メイスはいかだを形作った。鎧と頭装備に溢れ、旗がその美しい樹木を構成した。車輪はチャクラヴァカの群れを形成し、トリヴェナスとダンダで覆われていた。勇敢な者たちを歓喜で鼓舞し、臆病な者たちの恐怖を増幅させながら、あの獰猛な川が流れ込み、その岸辺にはクルスとスリンジャヤがあふれていた。勇敢な戦士たちは、棘のついた矛のような武器を持ち、乗り物や筏や船の役割を果たす動物の助けを借りて、死者の領域に向かって流れるその恐ろしい川を渡った。君主よ、その戦いの進行中、誰からも誰に対する配慮も示されず、四種の力のひどい破壊を伴うその戦いは、それゆえ、昔日の神々とアスラの間の戦いに似ていた。敵の灼熱者よ、ある者は大声で近親や友人を呼んだ。アルジュナとビマセーナは、その激しく恐ろしい戦いの間、敵を茫然自失させた。人間の支配者よ、汝のその広大な軍勢は、こうして屠られ、酒に酔った女のように、戦場で気を失ってしまった。ビーマセーナとダナンジャヤは、その軍勢を茫然自失させると、法螺貝を吹き鳴らし、獅子吼を上げた。その大音響を聞くや否や、ドリシタデュムナとシカンディは、ユディシュティラ王を先頭に、マドラスの支配者に向かって突進した。君主よ、これらの英雄が団結して、また別個の体として、シャールヤと戦った様子は非常に素晴らしく、恐ろしいものであった。マードリーの二人の息子は、大いなる活力に満ち、武器に熟達し、戦いにおいて無敵であり、勝利への欲望に駆られ、あなたの軍勢に対して大速度で進んだ。その時、バラタ族の雄牛よ、汝の軍勢は、勝利を熱望するパーンダヴァによって、様々な方法で斧で切り刻まれ、戦場から飛び去り始めた。毅然とした弓使いにこうして打たれ、折られたその軍勢は、君主よ、まさにあなたの息子たちの目の前で、四方に逃げ去った。"ああ!"と "残念!"という大きな叫び声が上がった。バーラタよ、汝の戦士たちの間から、"ああ!"と "残念だ!"という大声が上がり、敗走した戦闘員の中の何人かの輝かしいクシャトリヤたちは、勝利を望んで、"止まれ、止まれ!"と叫んだ。汝の軍勢はパーンダヴァに破れて逃げ去り、愛する息子や兄弟、母方、叔父や妹の息子、婚姻関係にある親戚、その他の近親者を戦場に置き去りにした。バラタの雄牛よ、自分たちの安全だけを考えて、何千もの戦士たちが、馬や象を駆り立てて逃げ去った」。