9. The Only Easy Day... Was Yesterday

Board the oilrig, rescue the hostages, and clear the route to the gulag.
石油リグを強襲し、人質を救出せよ。収容所へのルートを開け。


TASK FORCE 141 - SGT. GARY "ROACH" SANDERSON
タスクフォース141
ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹


Captain MacTavish : Seems we're headed the wrong direction, Sir. Shouldn't we be coming back to fight?
Captain MacTavish : 向かう方角が違います。我々は本土の防衛に就くべきでは?

Shepherd : Plenty of fight to go around, MacTavish.
Shepherd : 戦う場所など何処にでもある、マクタビッシュ。

Shepherd : Glad you made it outta South America. You're meeting up with the 6th Fleet. Leadin' the counter-strike.
Shepherd : よくぞ南米から生還した。君達には第六艦隊のロシア反攻作戦に参加してもらう。

Shepherd : Prisoner Six-Tow-Seven. We believe that's who Makarov's got the mad-on for. But we can't get to him.
Shepherd : 囚人"627"号・・・ マカロフがご執心の人物だな。だが、そこへ辿り着くのは容易ではないぞ。

Captain MacTavish : Oilrigs, Sir?
Captain MacTavish : "石油リグ"ですか?

Shepherd : Russians are using them as SAM sites.
Shepherd : ロシア軍はこれらをSAM(地対空ミサイル)基地に改造している。

Shepherd : Oil workers are human shields, so we can't just blow up the rigs wholesale. And this one is the least defended.
Shepherd : 作業員が人質になっていて、丸ごと吹き飛ばす訳にもいかん。そして、最も守りが薄いのがこれだ。

Shepherd : Boy's I know I'm sending you into the meat grinder on this one...
Shepherd : 君達を肉挽機に送り込むような作戦だとは承知しているが・・・

Captain MacTavish : They're defending it, so it means we want it. Especially if it gets us to Six-Two-Seven.
Captain MacTavish : 守りを固めているということは、敵にとっても重要なのでしょう。まして"627"号へ繋がる道ならば―



(以下、原子力潜水艦USSシカゴとUSSダラスの無線通信)
USS Chicago : USSシカゴより水密格納筒へ。発進だ。

USS Chicago : DDS(ドライデッキシェルター)注水完了。圧力正常。

USS Chicago : 投下開始。

Captain Macavish : チーム1、SDV(SEAL輸送潜水艇)発進します。

USS Chicago : ホテル6、019に艦。

USS Dallas : USSダラス、チーム2投下。作戦開始。

USS Chicago : ホテル6、あと20mだ。

Team2 Soldier : チーム2、目標に到達。



"The Only Easy Day...Was Yesterday" (*1)
"楽に過ごせた日は昨日まで"

Day 5 - 05:48
5日目 - 05:48

Sgt. Gary 'Roach' Sanderson
ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹

Task Force 141
タスクフォース141

Vikhorevka 36 Oil Platform, Russia
ロシア ヴィホレフカ 第36石油採掘リグ



Captain MacTavish : We'll take them out at the same time...on your go.
Captain MacTavish : 同時にやろう・・・タイミングは任せたぞ。

Captain MacTavish : In position, Let's take them out together, On your go.
Captain MacTavish : 位置についた。同時にやるぞ・・・タイミングは任せる。


(ロシア語のセリフ)
まったく嫌になるぜ。なんて寒さだ。

ああ、まったくだぜ。


Captain MacTavish : Two hostiles down in section One-Alpha. Moving up to section Two.
Captain MacTavish : セクション1-Aの敵2名を排除。セクション2へ移動する。

Sub Commander : Roger that,Hotel Six.
Sub Commander(潜水艦司令) : 了解だ、ホテル6。

Captain MacTavish : Keep it tight people.
Captain MacTavish : 油断するな。

Captain MacTavish : Ready weapons.
Captain MacTavish : 武器の準備をしろ。

Ghost : Got a visual by the railing.
Ghost : 手すりに一人。

Captain MacTavish : Free to engage. Suppressed weapons only.
Captain MacTavish : 交戦を許可する。消音のみだ。

Ghost : We're clear.
Ghost : クリア。

Sub Commander : Civilian hostages at your position,watch your fire.
Sub Commander : そこには民間人の人質がいる。発砲には注意せよ。

Captain MacTavish : Roger that. Team One moving to breach.
Captain MacTavish : 了解。チーム1、突入する。


(ロシア語のセリフ)
敵襲だ!


Ghost : Clear.
Ghost : クリア。

Captain MacTavish : We're clear.
Captain MacTavish : クリアだ。

Captain MacTavish : Hostages secured in section Two-Echo.
Captain MacTavish : セクション2-Eの人質を確保。

Sub Commander : Roger that Hotel Six,Team 2 will secure and evac,get topside and find the rest of the civvies.
Sub Commander : 了解。チーム2が保護、脱出させる。上階へ移動しつつ、残りの人質を解放せよ。

Captain MacTavish : OK, move upstairs. Control - we're advancing to Deck Two.
Captain MacTavish : 了解、これより第2デッキへ移動する。

Captain MacTavish : Get a frame charge on the door. We're hit the room from both sides.
Captain MacTavish : 突入用爆薬をドアに設置しろ。両方同時に行くぞ。

Captain MacTavish : Get a charge on the door. We'll breach from both sides.
Captain MacTavish : ドアに爆薬を設置しろ。両方同時に突入するぞ。

Captain MacTavish : Blow the doors. We'll hit them from both sides.
Captain MacTavish : ドアを吹き飛ばせ。両方同時に行くぞ。

Captain MacTavish : Get into position.
Captain MacTavish : 位置に着け。

Sub Commander : Roger that Hotel Six,Team 2 will secure and evac,continue your search topside.
Sub Commander : 了解だ、ホテル6。チーム2が保護、脱出させる。このまま捜索を続けろ。

TF-141 Soldier : Get topside, we got this area covered.
TF-141 Soldeir : 上階へ移動して下さい。このエリアーをカバーします。

TF-141 Soldier : We got this area covered. Move up to deck 2 with your team.
TF-141 Soldeir : エリアをカバーします。第2デッキに向かって下さい。

TF-141 Soldeir : Roach,get moving topside,this area is secure.
TF-141 Soldeir : ローチ、上へ向かえ。ここは制圧済みだ。

Captain MacTavish : Eyes open. Watch your sectors.
Captain MacTavish : 周囲を警戒しろ。

Sub Commander : Enemy helo patroling the perimeter. Keep a low profile,Hotel Six.
Sub Commander : 敵のヘリが巡回中だ、ホテル6。目立つ行動は避けろ。

Captain MacTavish : Roger that.
Captain MacTavish : 了解。

Ghost : Enemy helo, get out of sight.
Ghost : ヘリに見られるなよ。

Ghost : Enemy helo. Get down.
Ghost : 敵のヘリだ。伏せろ。

Ghost : Helo approaching. Get down.
Ghost : ヘリが接近中。伏せろ。

Captain MacTavish : All clear,move up.
Captain MacTavish : オールクリア、移動するぞ。

Sub Commander : Hotel Six,more hostages are at your position.
Sub Commander : ホテル6、そこにも人質が数名いる。

Captain MacTavish : Copy that.
Captain MacTavish : 了解だ。

Ghost : Clear.
Ghost : クリア。

Captain MacTavish : Clear.
Captain MacTavish : クリア。

Captain MacTavish : Control - all Deck Two hostages secured.
Captain MacTavish : 司令部、第2デッキの人質をすべて確保。


(ロシア語の無線)
こちら本部だ、応答しろ。
どうした、聞こえないのか?


Ghost : Enemy radio....I think we're going to have company sir...
Ghost : この無線・・・もうすぐ団体が来そうですぜ。

Captain MacTavish : Set up for plan B. Get some C4 on those bodies,go.
Captain MacTavish : "プランB"の準備だ。敵の死体にC4を仕掛けろ。

Captain MacTavish : Get C4 on those bodies ASAP, We don't have much time.
Captain MacTavish : 早く仕掛けろ。あまり時間が無い。

Ghost : C4 placed, sir.
Ghost : 設置完了。

Captain MacTavish : Get an elevated position. We'll ambush them when they discover the bodies.
Captain MacTavish : 高所で待ち伏せるぞ。死体が発見されると同時に奇襲を掛ける。

Captain MacTavish : There's the patrol. Hold your fire until they're closer.
Captain MacTavish : 奴らが来たぞ。もう少し近づくまで待て。

Captain MacTavish : Standby....
Captain MacTavish : まだだ・・・

Captain MacTavish : Plan B. Do it.
Captain MacTavish : "プランB" やれ。

Captain MacTavish : Control,this is Hotel Six. Our cover is blown.
Captain MacTavish : 司令部、こちらホテル6。敵に存在を知られた。

Sub Commander : Copy that,intel still indicates hostages and possible explosives on the top deck.
Sub Commander : 了解。情報によると、最上階にはまだ人質がおり、爆発物が設置されている可能性がある。

Sub Commander : Your team needs to secure that location before we can send in reinforcements to handle the SAM sites,over.
Sub Commander : 君達にそこを制圧してもらわないと、SAMに対処する部隊を送り込めない。どうぞ。

Captain MacTavish : Roger that. Will call in for exfil at LZ Bravo.
Captain MacTavish : 了解。終了後は脱出地点Bへ向かう。

Captain MacTavish : CentCom needs us to take the top deck ASAP so they can send in the Marines. Move.
Captain MacTavish : 司令部から、海兵隊を送り込むため、可及的速やかに最上階を確保しろとのお達しだ。行くぞ。

Captain MacTavish : Move.
Captain MacTavish : 行け。

Sub Commander : Hotel Six,hostages from lower decks are being extracted by Team 2. Processed to the top deck ASAP to secure the rest,over.
Sub Commander : ホテル6、下層デッキの人質はチーム2が脱出させている。可及的速やかに上部デッキを制圧してくれ。

Captain MacTavish : Copy that,we're working on it. Out.
Captain MacTavish : 了解。今向かっている所だ。

Ghost : Enemy helicopter! Get down, get down!
Ghost : 敵のヘリだ!伏せろ!

Ghost : Attack heli 12 o'clock,find some cover!
Ghost : 12時に攻撃ヘリ!隠れろ!

Captain MacTavish : Find some heavy ordinance to take down that bird.
Captain MacTavish : あのヘリを落とせる重火器を探せ!

Captain MacTavish : Take out that chopper. Look for some rockets.
Captain MacTavish : あのヘリを始末しろ!ロケット砲はないか?

Captain MacTavish : We've gotta neutralize that helicopter. Keep an eye out for any heavy artillery and take it out.
Captain MacTavish : あのヘリを何とかしないと・・・ 対空武器を見つけてあいつを始末しろ。

Captain MacTavish : We're getting shredded by that chopper. Look for some RPGs or rockets and take it down.
Captain MacTavish : あのヘリで身動きが取れん。RPGかロケット砲を探して撃墜しろ。

Captain MacTavish : 早くヘリを落とせ!これじゃ身動きが取れん!

Ghost : Firing missile.
Ghost : ミサイル発射!

Ghost : Firing AT4.
Ghost : AT-4、発射!

Ghost : Nice shot, Roach.
Ghost : ナイスショットだ、ローチ。

Ghost : Enemy helicopter has been neutralized.
Ghost : ヘリを無力化。

Ghost : That helo is history. Nice shot.
Ghost : 奴は逝っちまったぜ。ナイスショット。

Captain MacTavish : The clock's ticking. We need to get to topside and secure any remaining hostages before we call in the Marines.
Captain MacTavish : 時間を喰ったな。増援を呼ぶために、最上階の人質を確保しないと。

Captain MacTavish : Split up. We can flank through these hallways.
Captain MacTavish : 二手に分かれよう。俺達はここを抜けて、敵の側面を突く。

Captain MacTavish : Let's go! Those hostages aren't going to rescure themselves.
Captain MacTavish : 急げ、人質は自力で助かったりしないぞ。

Captain MacTavish : Move up.
Captain MacTavish : 進め。

Ghost : They're throwing up a smokescreen.
Ghost : 敵が煙幕を張っています。

Captain MacTavish : All teams be advised : these guys are a step up - they're using thermal optics to see through the smoke.
Captain MacTavish : 注意しろ。敵は準備万端だ。サーマルで煙幕を見通してくるぞ。

Captain MacTavish : These guys have thermal optics. Stay clear of the smoke.
Captain MacTavish : 煙幕に入るな。サーマルで向こうからはまる見えだぞ。

Sub Commandr : Hotel Six,be advised,hostages have been confirmed at your location along with possible explosives,over.
Sub Commandr : ホテル6、最上階の人質が爆発物と見られる物と共に確認された。どうぞ。

Captain MacTavish : Copy that. All teams check your fire - we don't know what's behind these doors.
Captain MacTavish : 了解。総員、発砲注意― 扉の向こうに何があるか判らんぞ。

Captain MacTavish : Get a frame charge on the door. We're hit the room from both sides.
Captain MacTavish : ドアに爆薬を設置しろ。両方から同時に突入する。

Ghost : Clear.
Ghost : クリア。

Captain MacTavish : Room clear.
Captain MacTavish : ルームクリア。

Captain MacTavish : Control,all hostages have been secured. I repeat - all hostages secured. Proceeding to LZ Bravo,over.
Captain MacTavish : 司令部へ、全人質を確保。繰り返す、全人質を確保。脱出地点Bへ移動する、どうぞ。

Sub Commander : Good job,Hotel Six. Marine reinforcements are inserting now to dismantle the SAM sites. Get your team ready for phase two of the operation. Out.
Sub Commander : よくやってくれた、ホテル6。これより海兵隊がSAMを無力化する作業に入る。君達は作戦の第二段階に備えてくれ。



(*1) The Only Easy Day...Was Yesterday : 訓練の過酷さと強い責任感を表す海軍の特殊部隊SEALsのモットー。



(C)2009 ACTIVISION Ltd.
(C)2009 Infinity Ward, Inc.

  • 海兵隊が海軍や海軍兵になっています。 -- 名無しさん (2010-08-20 15:34:20)
  • CoD4のときの誤訳みたいだ。懐かしい -- 名無しさん (2011-02-10 00:42:23)
  • MactavishじゃなくてMacavishになっとる -- 名無しさん (2011-03-31 22:11:25)
  • ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2011-05-28 13:48:41)
名前:
コメント:

最終更新:2013年03月15日 02:22