So...you've come to hear me tell a story, have you?
そう…あなたたちは私の話を聞きに来たのね?
All my stories are true, child. There are enough fairy tales in the worlds already. There's no need for me to make up more, believe me.
私の話はみんな真実よ。世界はとっくにおとぎ話であふれてる。作り話をする必要なんてないの、信じてちょうだい。
Which story would you like to hear?
どんなお話を聞きたいのかしら?
A true one. A true story.
本当のこと。真実の話を。
If you please, we would love to hear one of your stories. You have seen so much, you have lived so long...
よかったら、私たちにお話をひとつ聞かせて。とても長い人生で、いろんなものを見たでしょ…。
(chuckles) So good of you to remind me of my age, child. No, don't worry -- I am an old woman, but I've lived a long and fulfilling life. And I do have stories to tell.
(微笑) 年齢を思い出させてくれるなんて親切ね、あなた。いえ、いいのよ―私はお婆ちゃんだし、申し分のない長い人生を送ってきたわ。そして、語るべき物語とも出会った。
Tell us the story of the Balance, then.
じゃあ、バランスのことを聞かせてよ。
(laughs) You want the story of the Balance? Oh, that's a long story, child, and not one I'd venture to tell at this hour. But perhaps I could tell you a story that I heard a long time ago...
(笑い) バランスのことが聞きたいの? ああ、とっても長くて、この時間にすべてを話すのは大変だわ。でも、私が大昔に聞いた物語をひとつ話してあげる…。
...a story that became a crucial turning-point in the history of the Balance, and that set in motion wheels that, to this day, are still turning.
…バランスの歴史の上で重要な転機の、そして今日まで、まだ回り続けている車輪についての物語。
Please, yes, that does sound like a story we would like to hear.
それだ、うん、きっと僕たちも気に入ると思うよ。
Very well. This story, like all good stories, begins where it ends, in a tower, in a realm that is no more...
結構。この物語は、すべての良い物語と同じように、もう無い国の、とある塔で、それが終わるところから始まるの…。
And where am I? What's this place?
私はどこにいるの? ここはどこ?
This is my home, the House of All Worlds.
ここは私の家よ、すべての世界の家。
This is Arcadia? It looked like I passed through a Shift, but it didn't feel...it felt different, not like Shifting.
アルカディアなの? シフトを通りそうだったけど、そんな感じじゃない…シフトじゃない、違う感覚だった。
It's similar to Shifting, except you did not pass through dreams, and you're not in Arcadia, nor in Stark. This place is Between, and Everywhere.
シフトに似ているわ。夢の中を通ってこなかった事以外はね。あなたはアルカディアにもスタークにもいないわ。ここはその真ん中でありどこにでも通じている場所よ。
Did you bring me here?
あなたが私をここに?
You brought yourself here, but, yes, I opened a doorway for you.
あなたが自分で来たのよ。でも、そう、私が入り口を開いたわ。あなたの為に。
Why?
どうして?
Because that's how the story goes, April. You escape. You outrun your pursuers, and your journey continues. It's been written, and we cannot change that now.
お話の始まりだからよ。エイプリル。あなたは逃げているわ。追っ手から逃げているところよ。そしてあなたの旅は続いているわ。それはもう書かれていて今は変えられないの。
I won't ask how you know my name...but who are you?
どうして私の名前を知ってるのか聞かないけど・・あなたは誰?
The Lady Alvane is my name now.
レディーアルベンが今の名前よ。
But don't worry. You are safe from your pursuers. For the moment.
でも心配しないで。あなたはもう安全よ。当分の間はね。
Lady Alvane, I appreciate your help, but I'm so tired of hearing about my destiny, and about prophecies... I've lost a good friend today, and--
レディーアルベン、助けてくれてありがとう。でもとっても疲れたわ。私の運命や予言を聞くことに・・。私は今日、大切な友達を失くしたの・・・。
She's not dead.
彼女は死んでないわ。
What...what did you say?
なに?なんて言ったの?
Emma's not dead. She was hurt, but not killed.
エマは死んでないわ。とっても傷ついたけど死んでない。
Oh, thank God. Are you sure?
ああ神様。本当なのね?
I'm quite certain. She is on her way to the hospital as we speak. But the others, Charlie, Fiona...they're angry at you. They blame you for Emma's pain, and for not letting them in on the truth.
ええ確かよ。私たちがしゃべっている間に病院へ運ばれたわ。でもその他の人たち・・チャーリーやフィオーナはあなたを怒ってるわ。あなたのせいでエマが苦しんだって。真実を彼らに言わなかった事もね。
They should blame me. I brought it all to them, the violence, the chaos... I've hurt so many people since this all started, and yet at the time it all seemed -- justified.
彼らは私をとがめるべきだわ。私が巻き込んだの。暴力や混乱に・・。全てが始まってから私はたくさんの人を傷つけた。そしてあの時既にそう思えたの・・当然だって。
It was. The fate of the many depend on the sacrifice of the few. Your sacrifice most of all. You've made so many, and you'll have to make many more before this is all over.
そうね。大勢の運命は少数の犠牲によって決まるのよ。特にあなたのね。とてもたくさん傷つけたわ。そしてこれが全て終わるまでもっと傷つけなければならないでしょう。
Will it ever be over?
それは終わるの?
Eventually. The pain won't go away, though. You'll keep that with you forever.
いつかはね。痛みは消えないけれど。永遠に。
I don't know if I can go on. It's so hard.
続けられるかどうか分からないけど辛すぎるわ。
Listen to me, April. You must go on, you must be brave. They all depend on...on you. And you can do it, you can get through this. Just remember what's important and what's not.
聞きなさいエイプリル。あなたは勇敢に続けなければならない。彼らはあなたが頼りなのよ。あなたはできるわ。やり抜くことができる。思い出しなさい。何が大事で何が大事でないかを。
Remember who your friends are, and trust them, let them help you.
思い出すのよ。友達が誰だったか、そして信じるの。あなたの助けになるように。
I already did that, and look where it got them.
もうやったわ。だから見て、彼らは傷ついてしまった。
So somebody gets hurt. That doesn't mean you can give up. I want you to go to Marcuria, to see for yourself how those who are not willing to surrender are holding up. You can learn from their courage.
そう、傷ついた。でもあなたが諦める理由にはならないわ。マルキュリアに行きなさい。そこの人々が諦めずがんばって耐えている様を見るのよ。そして勇敢さを学ぶの。
I can't go there. I can't Shift. People tell me I have this...this talent, but it's not true. If I can't use it, what good is it?
でも行けないわ。シフトできない。人は私にその能力があるっていうけどうそよ。もしそれができなければいったい何がいいって言うの?
But you have used it twice already! April, child, you must learn to believe in yourself and your abilities. Use what you know, what you do best, to focus your magic.
でもあなたは既に二度も使ったわ!幼いエイプリル、あなたはあなた自身とあなたの能力を信じる事を学ばねばならない。あなたの知識を使いなさい。一番得意なことを。マジックに集中するために。
What I do best...you mean painting?
一番得意なこと・・絵を描くという事?
If that's what you do best, then yes, use that as a focal point. After a while, you won't even need that, but it's a beginning.
もしそれが一番得意なことならその通りよ。 焦点として使いなさい。しばらくするとそれが必要でなくなるわ。でもそれは始まりにすぎない。
What about the other things I have to do? What about the Guardian?
他にしなければならないことは?使徒は?
The Vanguard are holding Adrian, the Guardian, captive. But they still don't know where the entrance to the Guardian's Realm is located.
バンガードは使徒であるエイドリアンを捕まえているわ。でも彼らはまだ使徒の国への入り口は知らない。
Shouldn't I free Adrian immediately?
エイドリアンをすぐに助けるべきじゃない?
Go first to Marcuria. The doorway will bring you there. If you go straight back to Stark, the Vanguard will find you.
まずはマルキュリアに行きなさい。その入り口はそこに通じているわ。もしスタークに戻ったらバンガードはあなたを見つけるでしょう。
Thanks, Lady Alvane. I'm not gonna ask you how you know everything you just told me, because I'm not sure I want to know.
ありがとう、アルベンおばさま。私はどうしてあなたが私に言ったことを知っているのか聞かないわ。だって私もそれが知りたいのかわからないの。
Good luck on the journey ahead, April. I will...keep my fingers crossed for you.
良い旅でありますように・・エイプリル。うまくいくように祈っています。
Maybe I'll see you again?
また会えるわよね?
Oh, I'm quite certain of that. Quite, quite certain.
もちろん。必ずよ。
Welcome...April Ryan.
ようこそ・・エイプリル・ライアン。
...and so the story goes.
・・・そしてお話は続いているわ。
Is that it? But whatever happened to April Ryan? And did that man, Gordon Halloway, become a good and just Guardian?
それがお話?でもいったいエイプリルに何が起こったの?そしてあの人、ゴードンは上手くいった?使徒は?
That is the end. If you had studied your Scriptures, child, you would know that the Thirteenth Guardian was the last Guardian to watch over the Balance.
それが話の終わりよ。もしあなたが聖書を勉強したことがあるなら、ぼうや、知っているはずよ、13人目の使徒はバランスを守る最後の使徒だということを。
Was it after his reign that the worlds were reunited?
世界が一つになったのは彼の統治の後?
During his reign. Not long after the events I have just described.
統治してる時よ。私が今話した事のすぐ後。
Please, tell us more! Tell us what happened to April, and about the reunification of Stark and Arcadia.
もっと教えて!エイプリルに起こった事を!スタークとアルカディアの再統一についても!
I think I will save those stories...for another night. I'm feeling tired, and it is late. I would see you out, but my legs...
次の機会まで話をとっておこうと思うの。ちょっと疲れたわ、それにもう遅いしね。
Thank you, Lady Alvane. We'll find our way out ourselves. Thank you again for your hospitality. And for your story.
ありがとう、レディーアルベン。出口は私たちで見つけるわ。親切に話してくれてありがとう。
And so the story goes... How strange it was to tell it again, to remember...April Ryan.
That was such a long, long time ago. And now...now my story is almost over as well.
Ah, you're as healthy as ever. You still got a lot of life left in you... Wish I was half as lucky.
Don't say that. You're okay. You can still fly.
Fly, yes. But those cute little birds, they don't seem to appreciate that. They're holding out for their young, handsome suitors, and they don't have time for an old Crow like me.
Well, you got me, Crow. Isn't that something?
I guess...yeah. Sure. Of course. Unless...you're not planning on going out there again, are you? On a new adventure? Cause I dunno, I'm kinda happy staying here.
Don't worry, Crow. I think our adventuring days are over. But that doesn't mean we can't tell stories, does it?
No, definitely not. Tell me one. Tell me the one about the young, beautiful warrior princess who single-handedly won the War of the Balance!
Hmmm... I don't remember it quite like that, Crow, but let's see... This story begins a long, long time ago, when Stark and Arcadia were still to be reunited, and the Guardian was still on his throne...
Warm and cozy.
"Moby Dick", "Oliver Twist", "The World According to Garp", "Zen and the Art of Motorcycle Maintenance", "The Holy Bible"...
It's an eclectic collection, that's for sure.
I don't know who she is, but she does look vaguely familiar.
I'm guessing...I'm pretty sure, actually...I'm not in Venice anymore. Now I know how Alice and Dorothy felt.