第1-125章.
(サンバヴァ・パルヴァの続き)
「ヴァイサンパヤーナは言った、「魅力的な山の斜面にある大きな森の中で、彼の5人のハンサムな息子たちが彼の目の前で成長するのを見て、パンドゥは彼の腕の最後の力が再び蘇るのを感じた。すべての生き物を狂喜させる春の季節のある日、王は妻(マドリ)を伴い、すべての木が新しい花を咲かせた森を歩き始めた。王は、パラサ、ティラカ、マンゴー、チャンパカ、パリハドラカ、カルニカーラ、アソカ、ケーサーラ、アティムクタ、クルヴァカが、蜂の大群とともに甘美なハミングを響かせているのを見た。また、パリアジャタの花が咲き乱れ、あらゆる小枝の下からコキラが旋律を奏で、黒い蜜蜂の甘いハミングが響いていた。彼はまた、その花や果実の重みで折れ曲がっている他の様々な種類の木々を見た。また、何百もの香りのよい蓮が生い茂る、多くの美しい水たまりもあった。これらすべてを見て、パンデュは欲望の柔らかい影響を感じた。そのような景色の中を天人のように軽やかに歩き回ったパンドゥは、半透明の衣装を着た妻のマドリと二人きりになった。若々しいマドリがこのような格好をしているのを見て、王の欲望は森の火のように燃え上がった。そして、蓮の花びらのような目をした妻を見て、燃え上がった欲望を抑えることができず、王は完全に圧倒されてしまった。王は彼女の意思に反して彼女を取り押さえたが、マドリは恐怖に震えながら精一杯抵抗した。彼は欲望に溺れ、自分の不幸をすべて忘れてしまった。そして、クル族の汝よ、(リシの)呪いへの恐怖に抑えられず、運命に衝き動かされた君主は、情熱に圧倒され、自らの命を絶つかのように、マドリの抱擁を強引に求めた。こうして彼の理性は、偉大なる破壊者自身によって感覚を酔わせることで惑わされ、それ自体が彼の命とともに失われた。そして、クル族の王パンドゥは、高潔な魂を持っていたが、妻と結ばれながら、時の必然的な影響に屈した。
"マドリは無感覚の主君の体を抱きしめ、声を上げて泣き始めた。そして、クンティは息子たちとマドリの双子を連れて、その悲痛な叫びを聞きながら、王が横たわっているその場所にやって来た。王よ、マドリは哀れな声でクンティに言った、「クンティよ、一人でここに来なさい。この言葉を聞いたクンティは、子供たちを留まらせるように言って、『災いだ!』と叫びながら、急いで走った。そして、パンドゥとマドリの二人が地面に倒れているのを見て、彼女は悲しみと苦悩の中でこう言った。どうして彼は、リシの呪いを忘れて、欲望に燃えてあなたに近づいたのでしょう?マドリよ、この第一人者はあなたに守られていたはずだ。なぜあなたは彼を孤独に誘惑したのですか?いつもリシの呪いを思い出しては憂鬱になっていたのに、どうして孤独の中であなたと戯れるようになったのでしょう?ヴァルヒカの王女よ、私よりも幸運なあなたは本当に羨ましい。
マドリは答えて言った、「尊敬する姉よ、私は目に涙を浮かべて王に抵抗しましたが、王は自分を抑えることができませんでした。
クンティは言った、『私は王の妻たちの中で年上です。ですから、マドリよ、私が成し遂げなければならないことを妨げてはなりません。私は主君の後を追って死者の世界へ行かねばなりません。マドリよ、立ち上がり、彼の遺体を私にゆだねよ。この子らを育てなさい』。マドリは答えて言った、「私はまだ主君を抱きしめています。私の食欲は、まだ鎮まりません。あなたは私の姉です。バーラタ族の王子の中で最も優れた一人が私に近づき、性交を望んでいた。彼の食欲は満たされず、私は彼を満足させるために閻魔大王の領域まで彼に従わなければならないのでしょうか?尊敬する者よ、もし私があなたから生き延びたとしても、あなたの子供たちを私の子供のように育てることはできないでしょう。そのために、罪は私に触れないだろうか?しかし、クンティよ、あなたは私の息子たちを、あたかもあなたの子であるかのように育てることができるだろう。王は願ってもなく私を求め、霊魂の領域に行ってしまった。尊敬する姉よ、私に同意するこのことに、あなたの承認を差し控えないでください。あなたは子供たちを大切に育てるでしょう。それは、私にとって非常に喜ばしいことです。他に指示することはありません
ヴァイサンパヤーナはこう続けた。『こう言って、マドラス王の娘、パンドゥの許嫁は、人の中の雄牛である主君の葬儀の薪に登った』」。